¿Qué dialecto es “ Estoy haciendo esto ”?

¿En qué parte del mundo la gente usa oraciones como «Estoy haciendo esto» (perdiéndose el «testamento» después del «yo»)? Me suena a algo del «gueto de la calle». ¿Qué es exactamente?

Comentarios

Responder

No es un acento, sino una característica de algunos dialectos no estándar. Como ha escrito Peter Trudgill :

El inglés estándar tiene formas irregulares del verbo ser tanto en tiempo presente ( am, is, are ) como en pasado ( was, were) . Muchos dialectos no estándar tienen la misma forma para todas las personas, como I be, you be, he be, we be, they be y I were, you were, he were, we were , lo eran.

En el Reino Unido, el uso de be en el tiempo presente está asociado con West Country.

Comentarios

  • También he visto ser en lugar de formas flexionadas utilizadas en Lewis Carroll ' s Sylvie y Bruno para marcar el discurso de las hadas, aunque eso ' probablemente se deriva de un dialecto local.

Responder

Este es un ejemplo de dialecto vernáculo afroamericano, no un acento. Expresa un comportamiento habitual, como en «Hago esto todos los días» = «Hago esto todos los días» en inglés estadounidense estándar.

Comentarios

  • Podría ser esto, pero vea la respuesta de Barrie England ' para ver otra posibilidad
  • en.wikipedia. org / wiki / African_American_Vernacular_English Ver también: Ebonics
  • @Colin: Estaba interesado en la respuesta de Barrie ' porque no ' No sé mucho sobre la gramática de los dialectos BrE no estándar. Es ' bueno saber que BEV / AAV / Ebonics no es ' t el único dialecto del inglés con esta característica. Leí el ensayo de Labov hace mucho tiempo, pero sé un poco sobre este formulario por la experiencia diaria, especialmente por mi tiempo en las clases de Estudios Afroamericanos de la U de Iowa ' atrás en la década de 1970, mi primera esposa ' estuvo dos años enseñando en Morris Brown College en Atlanta, & otras cosas. Un Embarazo aislado podría significar dos cosas totalmente diferentes dependiendo de quién lo dijo & dónde.
  • @Zoot: miré para obtener documentación específica de este formulario en la red, pero no encontró ninguno. Miré ambos artículos antes de publicar & me decepcionaron.

Responder

Suena como el sudoeste británico. Ing. a mi. Esto explica por qué le recordó a una persona el discurso de los piratas, a los piratas generalmente se les da el acento de Long John Silver, quien, creo, era de Devon o Cornwall, aunque no está claro en Treasure Island.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *