Estoy tratando de entender el significado de la siguiente oración, pero no encuentro en el diccionario lo que significa «llamar a alguien» en este caso, ya que los únicos significados dados por la OALD son «pedirle a alguien que venga, especialmente a una emergencia» y «ordenar o aconsejar a los trabajadores que dejen de trabajar como protesta», lo que no parece ser el significado correcto en este caso.
En una relación, necesitas a alguien que «s te llame , no alguien que» dejará que todo se deslice «.
Como pregunta paralela, el Traductor de Google traduce» quién «va a» con che ha intenzione di («quién pretende»). ¿Se usa voy a alguna vez con ese significado, o es siempre otra forma de decir «voy a»?
Comentarios
- Gonna siempre es una contracción de going to . (Pero going to no se puede ' t siempre ser contratado con going . Gonna está limitado tanto en sintaxis como en significado)
Responder
Empecemos por eliminar modismos y coloquialismo
En una relación, necesitas a alguien que se queje cuando «has hecho algo mal, y no alguien que ignore (perdone) tus faltas».
Primero, «voy a» es un coloquialismo para «ir a». La forma estándar de futuro «alguien que va a …»
«Llamarte» es un significado idiomático en este contexto que dice, a veces incluso de una manera dura, que hiciste algo mal; reaccionando a lo que haces.
«dejar que algo se deslice» es un modismo que significa pasar por alto / ignorar alguna falta a propósito. Digamos que iba a 80 mph en una carretera con un límite de velocidad de 60 mph. Había un policía con un radar y notaron que acelerabas. No te detuvieron, ni multa, ni multa, nada, lo dejaron pasar. No es lo mismo que no ver la falla, es elegir no hacer nada al respecto.
Su oración original significa que para una relación exitosa necesita una retroalimentación honesta de su pareja. Si algo les molesta, deberían decírselo. Si sigues haciendo algo mal y ellos nunca protestan, se daña la relación.
Comentarios
- Probablemente debería tenerse en cuenta que normalmente " llamar a alguien " implica que la persona sabe que hizo mal. Por ejemplo, recibo más cambio del cajero de lo que realmente me debe. Cuento dicho cambio, me doy cuenta de esto, pero decido tomar el dólar extra. Alguien que me llama la atención está llamando mi atención sobre mis malas acciones; casi culpándome por ello. Si no me hubiera dado cuenta y hubiera tomado accidentalmente el cambio adicional, ' probablemente usaría una frase / modismo diferente.
Responder
- va a = ‘ va a ’; puede tener, pero no tiene que tener, el significado específico de intentar . En este caso tiene una modalidad ‘ genérica ’ y significa que ‘ habitualmente ’ o ‘ harán una práctica de ’
- para llamar es ‘ desafiar ’, en el sentido de agente de esa palabra
- dejar que X se deslice en este contexto significa ‘ permitir que X pase ’
Entonces, la oración puede parafrasearse:
En una relación, necesitas a alguien que te desafíe [r acciones y actitudes], no alguien que permita que [sus] acciones y actitudes pasen sin desafío.
Responder
Para decirlo de otra manera, llamar a alguien significa desafiar a alguien de alguna manera, generalmente para desafiar al sus ideas u opiniones . Por ejemplo, si dijera «todos los demás sitios de stackexchange son estúpidos excepto ELL.SE», esperaría que un amigo (o una persona con la que estoy en una relación) me llame en esta opinión, y pídeme que la justifique.
La persona que escribió esto está tratando de transmitir la idea de que debes tener una relación con alguien que no te permita salirte con la tuya haciendo falsas afirmaciones o utilizando una lógica deficiente, te llaman sobre esas debilidades para que puedas mejorar. Dejar esas cosas ir (o deslizarse) sería permitirle continuar teniendo esas debilidades.
Una referencia para esta definición de «llamar» fue convenientemente proporcionada por @snailboat en los comentarios.Vea esta entrada de Wiktionary (# 4).