¿Qué significa “ El mazo está apilado ” en el mensaje de anuncio de candidatura presidencial de Hillary Clinton?

El Washington Post (15 de abril) incluye un artículo con el título «Hillary Clinton sonó un poco como Elizabeth Warren en 2008, también», acompañado de la siguiente pista copiar.

El video del anuncio de «Hillary Clinton» el domingo incluyó un saludo claro como el día a Elizabeth Warren. « La baraja está apilada » contra el estadounidense promedio, argumentó Clinton, haciéndose eco del «mantra» de Warren «System is amañado». De The Washington Post .

AP Radio News (13 de abril) también informó que :

«La ex primera dama, senadora y secretaria de Estado se lanzó a la carrera en un video en línea. Quiere ser la campeona del estadounidense promedio, agregando « el mazo aún está apilado a favor de los de arriba».

¿Qué significa» La baraja está apilada (contra los estadounidenses promedio / a favor de los de arriba) «? ¿Podrías parafrasearlo en palabras sencillas?

Comentarios

  • Cabe señalar que ' re sin citar un " eslogan " de campaña, dada la definición normal de ese término. Un " eslogan " es un término elegido para aparecer en carteles, calcomanías de parachoques y otros anuncios. A lo sumo, podría calificar como una " frase favorita " de la Sra. Clinton en esta etapa. Sin embargo, si se repite con suficiente frecuencia, podría convertirse en un " eslogan " de facto. (Tenga en cuenta también que los políticos tienden a reutilizar el mismo discurso varias veces durante una campaña, por lo que no se sorprende al escuchar las mismas frases varias veces).

Respuesta

Según tengo entendido en un juego de cartas normal, significaría que alguien preparaba manualmente las cartas para saber lo que viene (tiene ventaja)

En el contexto de la discurso Creo que significa que los estadounidenses promedio están en desventaja.

Similar a el sistema está manipulado en su publicación.

apilar el mazo (contra alguien o algo) y apilar las cartas (contra alguien o algo)

– para arreglar las cosas contra alguien o algo; para arreglar las cosas en secreto para un resultado deseado. (Desde el juego de cartas donde un tramposo puede arreglar el orden de las cartas – apilar la baraja – que se repartirán a los jugadores.) – No puedo seguir adelante en mi oficina. Alguien ha apilado las cartas en mi contra. ¿De verdad crees que alguien ha apilado el mazo? ¿No es solo el destino? – Modismos TFD

Comentarios

  • " Según tengo entendido en un juego de cartas normal, significaría que alguien preparó las cartas manualmente para saber lo que viene " Correcto, pero tenga en cuenta la implicación de que dicha preparación es deshonesta / trampa ( como se indica después, en su cita).
  • @AlecGilliland ¿Hay algún juego de cartas en el que establezca manualmente el orden de las cartas y no es ' t haciendo trampa?
  • @Shane: En Magic: The Gathering, hay varias cartas que te permiten mirar a través de tu (o un oponente ' s) cubierta y reorganizar las cosas. Sin embargo, apilar el mazo sin jugar esa carta todavía se considera una trampa.
  • @Shane no que yo ' sepa, pero ' tampoco soy un gran jugador de cartas. La oración me pareció muy neutral, lo que me llevó a creer que también podría leerse como neutral para los demás.
  • @AlecGilliland: No ' no sé cualquier juego de cartas que le permita apilar el mazo en general. Muchos juegos modernos te permiten apilar el mazo de formas limitadas en circunstancias específicas (como con Magic the Gathering ), pero incluso en estos, sigue siendo una trampa apilar el mazo fuera de esos límites. Dicho esto, hay otro uso común para apilar una baraja de cartas en la que ' no se considera trampa: la magia de escenario, donde es una de las formas más comunes de configurar trucos de cartas. .

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *