Un amigo mío preguntó qué significaba «lo mismo, pero diferente». El contexto estaba en un ensayo llamado Igual-mismo, pero diferente en el sitio web del Japan Times:
Un término indochino que todos aprendimos fue el dicho «Igual-mismo, pero diferente». Podría parecer como cuatro palabras que se contradicen entre sí, pero esta frase describe perfectamente nuestras experiencias. Cada uno de los países que visitamos usaría las mismas hierbas de diferentes maneras, o tendría formas de negociación similares, pero diferentes. Incluso en nuestro grupo, todos hablamos inglés, pero de muchas formas diferentes.
Después de mi gira, continué por mi cuenta en Hong Kong, Taiwán y Japón. Continuó la idea de «igual-mismo, pero diferente» . Cada uno de estos países asiáticos tenía alimentos, idiomas y escritura similares, pero todos le habían dado un toque único.
¿Se deriva de Tinglish , ¿una forma irregular del inglés de Tailandia?
igual, pero diferente (parece similar pero diferente en algunos aspectos)
Responder
La forma «nativa» no «No repita la palabra igual , ya menudo usamos solo en lugar de pero …
… normalmente significa que algo es funcionalmente o sustancialmente lo mismo que otra cosa, pero difiere en el método de implementación o en detalles menores.
Por lo tanto, por ejemplo Los irlandeses dicen que todos son iguales, solo diferentes . Esta diferencia se debe principalmente al hecho de que cada individuo tiene un temperamento diferente. El significado es que todas las personas son básicamente iguales (todos necesitamos comida, refugio, compañía, etc.), pero todos somos individuos únicos también.
No hay ninguna implicación particular de que algo así descrito sea «falso» o de menor valor (pero, por supuesto, esa implicación puede estar presente en el contexto dónde se usa).
Comentarios
- Como aviso, eliminé la mención de Urban Dictionary de mi pregunta.
- Hay un modismo común (al menos en EE. UU.) que está estrechamente relacionado: " la misma diferencia. " Creo que es no es una combinación perfecta, pero …
- @horatio: Creo que hay dos " mitades " a esta pregunta. Una es la " reduplicación " de mismo mismo , que mantengo intendi ng para plantear en lingüística.SE (sospecho que ocurre más a menudo en contextos donde hay muchos hablantes no nativos, donde los criollos se están desarrollando, etc.). La otra es la yuxtaposición de mismo + diferente , para lo cual su misma diferencia (informal, pero también común en el Reino Unido) es un excelente ejemplo.
- La misma parte es de Tailandia. Para decir lo mismo en tailandés, la gente usa alguna palabra para repetir dos veces. Así que para ellos es natural decir lo mismo, solo decir lo mismo.
Responder
Es «sa cita de la reciente película de comedia The Interview, con Seth Rogan y James Franco. La película muestra a los dos hombres que viajan de los EE. UU. a Corea del Norte para entrevistar a Kim Jung Un con una misión secreta del gobierno para asesinarlo. La cita entra en juego cuando los dos saludan a la gente de Corea del Norte. Es un momento incómodo y divertido cuando James Franco le dice a la multitud en un inglés entrecortado: «Somos iguales, iguales. Diferentes (gestos en el color de la piel y diferencias faciales), pero igual» .
Comentarios
- Dado que el OP enumera la fuente, que es anterior a la película, no ' Creo que su afirmación es correcta. Además, no responde la pregunta.