¿Qué significa “ para evitar dudas ” en un contrato?

He visto esta frase agregada a varias oraciones en diferentes contratos. Una búsqueda rápida en Google también revela que la frase aparece en muchas Condiciones de servicio o Condiciones de acuerdos de uso.

Hay algunas publicaciones en línea que sugieren que esta frase es superflua. Por ejemplo: http://www.adamsdrafting.com/for-the-avoidance-of-doubt/

¿La frase «para evitar dudas» tiene algún significado legal o algún efecto en la interpretación de un contrato? ¿Por qué se agrega en algunos casos?

Comentarios

  • No ' veo cómo cualquier respuesta aquí podría contribuir al análisis exhaustivo al que enlaza. ¿Está esperando obtener una refutación?
  • Si bien encontré ese análisis al que me vinculé, no tuve éxito en encontrar mucho sobre el tema a pesar de lo generalizado que parece ser el lenguaje. Supongo que estaba interesado en ver si hay algún acuerdo o refutación sobre el tema, y si la gente ' proporcionarían más información, perspectiva o claridad.

Respuesta

La frase es agregado para garantizar que una parte del contrato se interprete como las partes pretendían.

Por ejemplo, digamos que los términos de un contrato ya implican algún término en particular. Para dejar claro que esto es lo que pretendían las partes, también pueden indicar ese término explícitamente. El problema es que, si especifica un término de una manera particular, una de las partes podría argumentar que interpretar otra parte del contrato en el sentido de lo mismo haría que esa parte del contrato fuera redundante y, por lo tanto, debería interpretarse de otra manera.

La frase «para evitar dudas» indica una parte de un acuerdo que tiene como objetivo reformular lo que ya implica otra parte del contrato (a menudo junto con la ley aplicable). La frase se agrega para garantizar que la reformulación no sea señalada como una forma de argumentar que otras partes del contrato deben interpretarse de manera diferente a la prevista.

A menudo se usa cuando es superflua y allí debe evitarse porque en realidad hará lo contrario de lo que se pretende, lo que implica que lo que cubre está cubierto en otro lugar cuando en realidad no lo está, lo que posiblemente lleve a que otras partes del contrato se conviertan en ambiguo o sujeto a malas interpretaciones.

Respuesta

Después de más de 20 años en la ley, he llegado a la conclusión de que significa «Lo que lo que acabo de decir está tan mal escrito, tenemos que decir más para intentarlo de nuevo «. Es un sello de mala redacción y una indicación de que la redacción anterior debe reconsiderarse.

Respuesta

Es un reconocimiento tácito de que la facultad de uno con el idioma inglés es tan pobre que no se ha podido evitar la duda sobre lo anterior.

Esto no es una disposición edificante para un abogado, después de todo, un experto redactor de textos con formación profesional.

https://jollycontrarian.com/index.php?title=For_the_avoidance_of_doubt

Comentarios

  • Esto no ' parece agregar mucho a esta respuesta , mientras participa en ataques ad-hominem contra la clase de redactores que usan esta frase. ¿Podría reformular esta respuesta para no tener estos problemas?

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *