En mi dialecto de inglés americano, la palabra «tush» o «tushy» es un dimminuitivo de «trasero» (p. ej., algo que dirías sobre un bebé, no tan duro como «trasero» y una palabra de la que no te avergüences decirle a tu madre). La palabra deriva del yiddish, y yo soy de una familia judía en el área de Nueva York, así que «generalmente se me entiende cuando la digo.
¿Qué tan ampliamente se entiende esta palabra? ¿Qué opinan las personas que no lo hacen? ¿Usarla en su lugar?
Comentarios
- Esta palabra fue destacada en Scrubs y, de hecho, ' es de donde lo conozco. No ' no creo que nadie que haya visto ese episodio haya tenido problemas para entender el significado. El programa se presenta en todo el mundo.
- Conocíamos tanto " tush " y " tuchas " en la zona rural de Iowa en la década de 1970.
- Reino Unido: ciertamente lo entiendo de la televisión estadounidense, pero no lo usaría. ' Bum ' es la palabra de uso general aquí. En BrEng, una clavija de tushie es un diente.
- En una de las novelas de Nero Wolfe, Rex Stout hace que Archie Goodwin use " tush " en una conversación con Wolfe, quien protesta que no es una palabra real. Pero Wolfe la busca, descubre que en realidad es una palabra y felicita a Archie por, por una vez, mostrarle a Wolfe algo sobre inglés que no ' t conocía.
Respuesta
Es un poco difícil decir cuán ampliamente se entiende, pero puedo decir esto: Siempre que haya elegido para usar esa palabra, no importa quién sea el oyente, ellos me entienden Nadie me ha dicho nunca, «¿Qué» sa tushie? Por otro lado, tal vez el contexto siempre ha sido eficaz para implicar claramente el significado.
En cuanto a las palabras que otros usan en su lugar, imagino que puede encontrar una lista bastante completa en varios lugares, pero creo que lo que realmente estás preguntando es qué eufemismos se utilizan. Algunos de estos son:
trasero, trasero, asiento, trasero, trasero, mejillas de asiento, cola, trasero, trasero , furgón de cola, trasero, baúl
Y la lista continúa.
Answer
En el inglés neozelandés no se usa, pero dado un contexto razonable podría entenderse (es decir, el significado adivinado ).
El equivalente más cercano sería «bottie»; tenemos muchos diminutivos formados con «-ie» como este.
Ejemplos: «Nutritivo y calmante», el bálsamo para nalgas de bebé «Dulce como» ayuda a mantener el botín de su bebé dulce como «. – http://www.historicplaces.org.nz/shoponline_2013/healthandbeauty.aspx?sc_lang=en «Fantásticos para cambios rápidos de pañal, con un área generosa para el botín que permite pañales voluminosos, estos pantalones para recién nacidos se ven geniales …» – http://www.thebabysroom.co.nz/category/pants
Respuesta
En hebreo usamos la palabra «tusik» que es como tush y proviene de la palabra yidish «tuches» . Usualmente usamos tusik cuando nos referimos a bebés, pero también se puede usar entre adultos.
Comentarios
- OED Tush : Formas: También tushie, tushy . Etimología: Abreviatura o diminutivo de tuchus [1] n. jerga (principalmente norteamericana). 1962 Amer. Discurso 37205 Otro niño bilingüe ' s diminutivo, tushie, del yiddish toches o tuches rump, ha aparecido en frases como tushie slide un deslizamiento por una pendiente en uno ' s bottom , me han dicho que un grupo de niños judíos del Medio Oeste expresó a sus trabajadores sociales gentiles. [1] Origen: Un préstamo del yiddish. Etymon: Yiddish tokhes
- ¿Eso informa cuán ampliamente ' se usa en inglés?