¿Quién es Jack Robinson?

Estaba leyendo mi diccionario y encontré esta frase: «Antes de que puedas decir Jack Robinson», que significa casi instantáneamente para ser usado de la siguiente manera:

Antes de que puedas decir Jack Robinson, tomé el dinero y me escapé.

Intenté buscarlo en Wikipedia pero simplemente dice que es una persona mítica. No ayuda mucho. Ofrece algunas hipótesis, pero no pruebas sólidas.

Entonces, ¿quién es Jack Robinson?

Comentarios

  • Parece ser muy similar a dichos como " antes de que puedas silbar a Dixie "
  • Antes de que puedas decir, Arnold Schwarzenegger también tendría sentido para mí, ese es un nombre que me toma un tiempo decir 🙂

Respuesta

Apariciones certificadas de la frase «say Jack Robinson»

Una búsqueda en Google Books revela un grupo de escritos publicados de principios de la década de 1760 que incluyen la frase «say Jack Robinson».

De « Otra carta del marinero de La Habana ”, en The Edinburgh Magazine (noviembre de 1762):

Sentí pena por el comodoro del castillo, porque era un tipo valiente; una pelota subió a bordo de él, debajo del lado de babor de su pecho, y puso un tapón a su comisión, antes de que se pudiera decir Jack Robinson .

De «Truepenny», carta sobre «una moda sucia», en The London Magazine (enero de 1763):

No puede dejar de darse cuenta, señor, que es tan universalmente versado en señoras, que últimamente parece haber un crecimiento adicional de cabello en la cabeza (digo, señor, en la cabeza) de las mujeres que se ven comúnmente en lugares de entretenimiento público: parece que, dado que la moda actual , al ser una cantidad adicional tanto en la parte delantera como en la trasera. Ahora, posiblemente se imagina que este aumento se debe a algún pomatum recién descubierto, grasa de oso o algo por el estilo. No hay tal cosa. Se debe enteramente al estilo francés de Frizzlation. Quizás no tenga idea de cómo se realiza esto. Se lo diré, señor. Monsieur, habiendo depositado con inimitable aire de gentileza sus utensilios sobre la mesa y habiendo preguntado familiarmente por la salud de su señoría, comienza su operación así: Se separa diestramente del resto, seis cabellos cerca la corona de la cabeza, las tuerce entre el pulgar y el dedo, las enrolla hacia arriba desde las puntas hasta la raíz y, antes de que puedas decir Jack Robinson , los bloquea rápidamente en una pulgada cuadrada de papel.

De“ Lecture on Heads ”, en The Gentlemans Magazine (septiembre de 1765):

Bueno, y luego nuestro ejército todos deben usar un uniforme nuevo ; toda nuestra infantería a caballo , debe usar chaquetas de aire ; y toda nuestra caballería a pie , debe usar chalecos de corcho ; y ya sabes, ¿por qué estarían por todo el mar antes de que pudieras decir Jack Robinson !

De «Tristram Shandy», Miss C: gabinete de curiosidades de y ; o The Green-Room Broken Open (1765):

Amo muchísimo a un autor que tiene la valentía de combatir Perjudicar. Hay un gran mérito en ser singular; y, confío, es tal la fuerza de las observaciones y argumentos de nuestro crítico imparcial, que tan pronto como se publique el trabajo, el mundo cambiará sus opiniones en un instante, en un abrir y cerrar de ojos, tan pronto como se pueda decir Jack Robinson , y también espero que, como consecuencia de que el humano ZANGA sea visto como el mejor actor, el Roscius cruel, ofensivo y maldito será destronado.


Teorías sobre el origen de la frase

La primera colección de refranes que incluye» digamos Jack Robinson «es Francis Grose, Un diccionario clásico de la lengua vulgar (1785):

JACK ROBINSON, antes de que se pudiera decir Jack Robinson, un dicho para expresar en muy poco tiempo, proveniente de un señor muy volátil de esa denominación, que visitaba a sus vecinos, y desaparecería antes de que se pudiera anunciar su nombre.

Pero la mayoría de los lexicógrafos no se han mostrado entusiasmados con esta derivación, y algunos han propuesto alternativas a la teoría de Grose.

De James Halliwell, Un diccionario de palabras arcaicas y provinciales Frases, proverbios y costumbres antiguas obsoletas, del siglo XIV , segunda edición (1852)

Antes de que se pudiera decir Jack Robinson, un dicho para expresar en muy poco tiempo, se dice que se originó en un caballero muy voluble de esa denominación que visitaba a sus vecinos y se marchaba antes de que se anunciara su nombre. Las siguientes líneas «de una obra antigua» se dan en otro lugar como la frase original, –

“Una guerra es tan fácil de hacer

Como tys to saye, Jacke! robys on.

La fuente mencionada que» dio en otro lugar «el pareado «Como la frase original» parece ser William Carr, El dialecto de Craven, en el West Riding del condado de York , volumen 1 (1828):

JACK ROBINSON, ¡Qué extraña perversión de palabras suele ocasionar el tiempo! «Tan pronto como puedas decir Jack Robinson «, es una frase común en todas las partes del reino, pero ¿quién podría suponer que es una corrupción de la siguiente cita? –

«Una guerra es tan fácil de hacer,

Como» tys to saye, Jack! Robys on «.

Juego antiguo

Pishy Thompson, Historia y antigüedades de Boston (1856) altera un poco la segunda línea del pareado y agrega una fecha aproximada para la obra anterior, sin decir de dónde vino esa información:

“Antes de que puedas decir Jack Robinson”.

“Una guerra es tan fácil de hacer

Como es decir, Jacks-robys-on ”.

Old Play , alrededor de 1580.

¿Qué es esta obra antigua? Un elemento en Notas y consultas (1916), después de citar la discusión de Halliwell, hace esta misma pregunta [fragmentos combinados]:

Es la referencia [es decir, la fuente del pareado] k ahora, ¿y qué indica «en otro lugar»? ¿»Robys on» significa «Robyson» o «Robinson» o algo más?

Una consulta sobre el dicho apareció en 1 S. vi. 415. Más allá de una nota editorial con la cita de Grose, creo que no hubo respuesta.

El editor de H.D. Thoreau, Walden: A Fully Annotated Edition (2004) atribuye el pareado no a una obra antigua de alrededor de 1580, sino a una decimoctava canción del siglo:

De una canción popular del siglo XVIII escrita por un estanco llamado Hudson: «Una guerra es tan fácil de hacer / Como ¡Di, Jack! robys en . «

Desafortunadamente, esta nota parece distorsionar la teoría de la canción y la vieja teoría del juego, que en varias obras de referencia del siglo XIX aparecen contiguos y sin una clara transición de uno a otro. Henry Reddall, Fact, Fancy, and Fable: A New Handbook for Ready Reference on Subjects Common O de Cyclopedias (1892), parece apoyar la teoría de la canción:

Jack Robinson. «Antes de que pudieras decir Jack Robinson». Se dice que esta frase actual se deriva de una canción humorística de Hudson, un estanco de Shoe Lane en Londres. Era un compositor y vocalista profesional, que solía contratar a cantar en cenas y teatros.

Pero Ebenezer Brewer, El manual del lector de nombres famosos en ficción, alusiones, referencias, proverbios, Tramas, historias y poemas , edición revisada (1910), ofrece un detalle crucial (y problemático) sobre Hudson:

Jack Robinson. Esta famosa canción cómica es de Hudson, estanco, núm. 98, Shoe Lane, Londres, a principios de parte del siglo XIX. La última línea es, «Y él era de antes de que pudieras decir Jack Robinson». La melodía con la que se cantan las palabras es el Sailors Hornpipe .

Y, por último, como se indica en la respuesta de Barrie England, existe una teoría que “dice Jack Robinson ”se remonta a una alusión en el Parlamento de Richard Sheridan a otro parlamentario. Sin embargo, el John (Jack) Robinson de esa anécdota se convirtió por primera vez en diputado en 1764. La frase parece haber existido mucho antes de que Sheridan tuviera ocasión de usarla como una forma astuta de acusar a John Robinson, por su nombre, de soborno.


Conclusión

Para resumir, los candidatos presentados como la verdadera fuente de una frase que comenzó a aparecer en las revistas británicas en 1762 son (1) una canción de principios del siglo XIX, (2) una respuesta parlamentaria de aproximadamente 1780, (3) una misteriosa obra antigua mencionada por primera vez, pero ni identificada ni fechado — en 1828, y (4) un caballero identificado sólo por su nombre que se dice —en 1785— haber sido famoso por hacer visitas muy breves a la gente. Las teorías (1) y (2) fallan por simples razones de cronología. La teoría (3) sería mucho más plausible si alguien hubiera podido identificar la «vieja obra» o incluso encontrar una referencia anterior a ella que la de Carr en 1828. Y la teoría (4), aunque difícilmente refutable, ofrece poco en el forma de evidencia verificable para apoyar su conjetura.

No es de extrañar que Robert Hendrickson, The Dictionary of Eponyms (1972) escriba:

Se han realizado intentos notables Se ha hecho para rastrear esta frase británica del siglo XVIII, todo sin éxito. … Pero Jack Robinson probablemente se usó en la frase simplemente porque es un nombre muy común en Inglaterra y es fácil de pronunciar.

El hecho de que las primeras cuatro coincidencias para la palabra en una búsqueda de Google Books sean de 1762, 1763 y 1765 (dos apariciones) sugiere que la frase se hizo popular bastante repentinamente, lo que a su vez genera dudas sobre cuánto tiempo estuvo inédito antes tiempo.

Comentarios

  • " Siéntate, Podrick. ' vamos a necesitar más detalles. Detalles abundantes. " 🙂

Respuesta

Brewers Dictionary of Phrase and Fable ofrece dos o tres posibilidades. Podría haber sido «un caballero muy volátil de ese nombre que solía hacer visitas voladoras a sus vecinos».

Una vez más, Jack Robinson fue ministro del gobierno a fines del siglo XVIII. El dramaturgo Richard Sheridan también era miembro del Parlamento y en 1780 atacaba el soborno del gobierno. A los gritos de ¡Nombre, nombre!, Respondió, mirando directamente al ministro: Sí, podría nombrarlo tan pronto como pudiera decir Jack Robinson.

Una tercera explicación es que había un canción popular a principios del siglo XIX llamada Jack Robinson. Cuenta cómo el marinero Jack Robinson regresó para encontrar a su dama casada con otra:

. . . dice ella: No podía esperar,

Porque no podría recibir noticias de ti, Jack Robinson.

Pero preocuparme y preocuparme por eso es en vano,

Cogeré un barco y me iré a Holanda, Francia o España.

No importa dónde; a Portsmouth nunca volveré ,

Y él se fue antes de que pudieras decir Jack Robinson.

Toma tu selección. Todos son igualmente probables o improbables.

Respuesta

Mme. Frances D «Arblay (Fanny Burney) usó la frase en su novela romántica» Evelina, o la historia de la entrada de una joven en el mundo «en 1778.

Cualquier afirmación de que una canción del siglo XIX se originó Una frase usada en un libro del siglo XVIII es probable que sea vista con escepticismo por cualquiera que entienda cómo funcionan los calendarios.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *