Se spune adesea … și point ball pentru a încheia o discuție:
Mamă, pot să merg la filme?
Nu
Dar mi-am făcut deja temele!
Am spus nu și indică mingea.
Astfel indică Fundéu și cred că este o expresie destul de comună, cel puțin în Spania.
Cu toate acestea, nu pot găsi referințe la originea acestei expresii. O interpretez astfel:
O perioadă indică sfârșitul a ceva. Apoi, într-un fel, această conotație de finalizare va fi mai puternică cu cât este mai mare punctul respectiv. Dacă vizualizăm un punct la fel de mare ca o minge (fotbal?), Atunci vrem să oferim o imagine finală foarte puternică.
Dar totul este intuiție, are sens?
Văd că avem eticheta idioms și expresie . Oare un subset de expresii nu ar fi idiomatic?
Comentarii
- Vreau să clarific că pentru Columbia jam á da Am auzit o astfel de expresie ó n. Aici í spunem " … și punctul " ú numai. Adem á s din Spania ñ a ¿ d ó nde m á îl folosești?
Răspunde
După efectuarea unei căutări pe internet cu privire la originea expresiei „y punto bola”, cea mai plauzibilă explicație mi se pare a fi cea pe care o prezint mai jos. Citând un răspuns din acest forum, putem citi:
Titlul articolului: Perioada și mingea, Autor: Alex Salmon: „Expresia vine în părul nostru. Acesta explică sfârșitul unei propoziții jurnalistice. Ziarele din secolul al XX-lea își încheie textele cu o perioadă și o ortografie care simboliza un negru rotund ca o minge. Ziarele moderne nu mai folosiți-l. „
Judecând după explicația dată, ar fi o ortografie specială utilizată în ziarele sportive din secolul trecut. Într-un alt forum, am găsit și posibila ortografie, care este sugerată după cum urmează:
(. •)
De fapt, acest simbol ar fi folosit pentru a încheia articolul pe rând. Având în vedere fiabilitatea surselor, vreau doar să clarific că concluziile mele sunt doar speculative.
Comentarii
- Aș spune í la care s í este încă utilizat, dar forma sa schimbat. Nu este neobișnuit să vedeți art í măgări care marchează fizic sfârșitul typegr á, mai ales dacă sunt formate din m á s of a p á gina; ceea ce cred că se întâmplă este că forma « mingea » s-a schimbat și ce m á s arată (și vorbesc din statutul í stica m á personal și sigur m á este înclinat în lume) este pătratul í n negru, ca în acest exemplu: manuguerrero.es/ wp -content / uploads / 2013/01 / …
- ¡ Interesant! Alte gene posibile sau í sunt menționate în comentariile acestei postări de blog: romera.blogspot.com.es/2007/02 / punto-pelota.html Mingea bască este atât punctul de broderie.
Răspuns
Într-adevăr „bila” se referă la un element tipografic care a fost adăugat după ultima perioadă finală a unui articol și avea forma unui punct de grăsime, de unde și bila. Nu era exclusiv ziarelor sportive, de fapt până de curând îl vedeam folosit uneori la sfârșitul anumitor articole dintr-un ziar la fel de cunoscut în Spania ca El País, dar nu știu dacă îl folosesc în prezent în tipărit ediție.
Comentarii
- ¡ Hi Ram ó n ! Mulțumim pentru răspuns, care afectează ceea ce s-a spus în răspunsul lui Jose Mar í a . Din curiozitate, ¿ vă amintiți de m á sau mai puțin când á când ați văzut astfel de artă í măgari? Pentru a încerca să le găsiți în ziară.Deoarece este un peri ó relativ nou (din 1977, dacă memoria îmi servește bine), voi dori ca í să spună că este o resursă de stil í stico utilizată până de curând.
Răspuns
Am adăugat propriile mele speculații la răspunsul acceptat, ghidându-l cu precizie de ce " sticla ".
ar putea fi un caz de aliterare . Așa cum s-a explicat în această pagină:
Aliterarea este o figură retorică care constă în repetarea sunetelor prezente în cuvintele învecinate sau învecinate.
Aliterarea are virtutea de a atrage atenția și de a provoca un efect de muzicalitate și sonoritate … Este, de asemenea, un instrument puternic pentru amintirea cuvintelor și frazelor, astfel încât este utilizat pe scară largă în vorbirea în public și în publicitate.
Mai multe exemple sunt menționate mai jos:
B usturoi e l a l aa l e v e del le v ea b anico → repetarea sunetelor [l] și [b]
Zgomotul sos ron quido s re au căzut fără oprire.
S ona ban neted mind înțelept cuvintele.
În acest fel, fiind într-un context sportiv, mingea nu este un cuvânt neobișnuit. Și pentru a începe cu " p " s-ar putea adăuga intensitate expresiei.