Răspuns
Fiind francofon I vă pot spune că a doua pronunție este cea franceză. Când oamenii anglofoni spun cuvinte franceze, ei întind întotdeauna vocalele non-native sau chiar introduc diftongi. Acest lucru este foarte ușor de înțeles. Francezii din Franța tind să scurteze vocale și să elimine diftongii, dar nu francezii din Québec. S-ar putea chiar să-i adăugăm! / p>
Comentarii
- Sigur vorbitorii de franceză spun / kafe /, nu / ˈkafi /?
Răspuns
Pronunția americană standard accentuează silaba finală / kæˈfeɪ /, în timp ce mulți vorbitori de „engleză insulară” (adică engleza din insulele britanice) mută stresul la prima silabă, așa cum este obișnuită în împrumuturile din romanțe, care nu sunt în mod normal subliniate inițial. Această mișcare a stresului primar din cuvânt reduce și scurtează oarecum diftongul la sfârșit.