5 mile față de 5 mile departe de

A trebuit să cobor din autobuz la 5 mile de unde Trebuia să.

A trebuit să cobor din autobuz la 5 mile distanță de unde eram ar trebui să.

Aici, ambele propoziții înseamnă la fel? Are departe deține vreo semnificație reală aici?

Răspuns

În afară de a contribui un accent mai mare la distanță, sensul aici este în general același. Ambele utilizări sunt interschimbabile , cu posibila excepție a faptului că „away” este utilizat în unele cazuri pentru indicați că direcția generală de deplasare către un punct mediu (B) vă va îndepărta de destinație (C) decât punctul de origine:

Am putea mergeți la farmacia din Anytown, dar asta ne-ar pune la o distanță de treizeci de mile distanță de destinația noastră.

În vorbire, prezența din „departe” (împreună cu contrariul „dar acel„ spre deosebire de „care” ) ar părea să indice că direcția a călătorit din punctul A la punctul B este nefavorabil direcției parcurse către destinația finală (C), mai ales dacă puneți accent verbal pe cuvântul „departe” când vorbiți.

Cu toate acestea, există câteva alte modalități de a transmite acest lucru:

  • Am putea merge la farmacie în Anytown , dar asta wou Ne-aș pune la 30 de mile de destinație în direcția opusă.

  • Ne-am putea îndrepta către farmacia din Anytown, dar asta ne-ar pune la cincisprezece mile mai departe de destinație.

Acestea sunt modalități ușor mai puțin ambigue de a transmite că un curs de acțiune este contraproductiv direcției de deplasare.

( Notă laterală: Înlocuind „dar acel” cu „care” în final două exemple de mai sus ar fi, de asemenea, corecte din punct de vedere gramatical, dar ar schimba sensul propoziției pentru a sugera că deplasarea într-o direcție mai îndepărtată de destinație ar fi un curs de acțiune favorabil, care ar părea ilogic.)

Comentarii

  • Nu sunt sigur că contrarian este cuvântul potrivit pentru a descrie " dar că ". Poate că este contrastant?

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *