Ar trebui să folosesc “ awe de ” sau “ awe la ”?

Propoziția completă este:

Exprim necalificat awe at Nathaniel.

Comentarii

  • Ce zici de Ave caesar?
  • Singura întrebare se află în titlu și nu există explicații sau clarificări cu privire la motivele pentru care ești / au fost confuzi. O modificare atât de drastică ca a ta este lipsită de respect față de utilizatorii care au răspuns la postarea ta. " Mai puțin ", în acest caz nu este " mai mult ", dar în schimb, " sărac "!

Răspunde

Fii / stai cu uimire de cineva / ceva este o expresie idiomatică a cărei semnificație este destul de apropiată de conceptul pe care doriți să-l exprimați. Expresia fixă este în temere :

  • să admire pe cineva sau ceva și să fie ușor înspăimântat de ei / acesta
    • În timp ce Diana era înfricoșată de bunicul ei, și-a adorat bunica.

(Dicționarul Oxford Learner)

Prepoziția la , utilizat cu în temere poate fi găsit în propoziții precum următoarele, în cazul în care se referă la verbul sau expresia precedentă:

  • au privit cu uimire președintele.

  • Pur și simplu am privit cu uimire rămășițele a ceea ce tocmai mă bucurasem.

( Dicționarul Oxford al cuvintelor dificile )

Răspuns

Această ngramă arată utilizarea în public funcționează din Google Books.

Google ngram: awe of, awe at, in awe of, in awe to

introduceți descrierea imaginii aici

Puteți face clic pe linkurile din partea de jos din acea pagină pentru a vedea textele reale – observați că punctuația este ignorată în rezultatele căutării.

În contextul dvs. prefer: „Scopul meu principal este să exprim, de departe, uimire necalificată of liderul meu, Nathaniel. „

Nu cred că poți exprima uimire la cineva ca un fel de fluid. (scuze pentru posibila imagine mentală)

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *