Ar
Este noapte.
be
C „est nuit.
sau
Il est nuit.
sau
Il fait nuit.
sau altceva?
Răspuns
Puteți spune:
- Il fait nuit.
- C „est la nuit.
Celelalte două nu sunt corecte.
Comentarii
- De ce nu doar " C ' est nuit "? ' nu ar " la " face " Este noaptea "?
- Cazurile în care limba franceză nu folosește articolul definit (- > le, la, les ) sunt rare. Mult mai rar decât în engleză. În este ' noaptea nu ' nu folosiți articolul definit în engleză pentru că aici noapte este un substantiv abstract. În franceză, trebuie să folosiți articolul definit în fața noapte în acest caz. S-ar putea să găsim un substantiv fără articol în fraze gata făcute ( jour et nuit par exemple) sau să transmită un efect special. În general, nu ' traduceți literalmente dintr-o limbă în alta, rareori funcționează!
Răspuns
Traducerea corectă a " Este noaptea. " este " Il fait nuit. " Când vorbești despre vreme sau cer, spui mereu " Il fait ".
Il fait nuit. (It „s night.)
Il fait jour. (Este „zi.)
Il fait beau. (Vremea este bună.)
Il fait moche. (Vremea este rea.)
Il fait froid. (E „frig.)
Il fait chaud. (Este „fierbinte.)
Il fait sombre (The weather is dark.)
Il fait clair. (The weather is bright.)