at vs in (spital) – Ce este diferit?

Am văzut-o pe mama ta în spital.
Am văzut mama ta la spital.

Ce este diferit în aceste două propoziții? Două prepoziții fac o diferență semnificativă?

Comentarii

Răspuns

  • Sunt de acord, dar aș reține doar că văd pe cineva " la " spitalul nu ' nu le împiedică să fie pacient și nici să vezi pe cineva " în spitalul le cere să fie pacient: ' este mai mult o implicație în ambele cazuri. Știu că ai spus că " implică ", dar cred că merită să fie excesiv ' clar: p
  • @JonS – am avut același gând. Nu pot ' să nu fiu de acord cu acest răspuns, dar am simțit că cineva ar trebui să sublinieze modul în care prepozițiile sunt prea flexibile pentru a vedea acest ghid ca o regulă dură sau o constrângere. De exemplu, dacă m-ați întrebat, " Unde ' este tatăl dvs.? " și I-am răspuns, " El ' e la spital. A avut un atac de cord aseară, " majoritatea vorbitorilor nativi nu mi-ar corecta alegerea de prepoziție și vor încerca să mă convingă că tatăl meu nu a fost la spital , dar în spital. Dacă ' s în spital, atunci, pentru toate scopurile practice, el ' este și la spital în mod implicit.
  • De acord – acestea nu sunt reguli dure, dar dacă aș întreba unde este cineva și am primit răspunsul " Ei ' se află în spital " aș întreba ce nu s-a întâmplat cu ei. Dacă mi s-a spus " Ei ' sunt la spital ", eu ' ați întreba ce făceau acolo.
  • Răspuns

    Îmi place Răspunsul lui Steve; este probabil prima distincție care vine în minte pentru majoritatea vorbitorilor nativi.

    Cu toate acestea, ne-ați dat două propoziții foarte vagi. Putem oferi un pic de context suplimentar și să analizăm întrebarea și mai departe.

    Să spunem că mama mea este asistentă medicală, și ai avut o șansă să te întâlnești cu ea pe holul spitalului în care lucrează. (Să presupunem că ați fost acolo pentru a plăti o plată în biroul lor de afaceri.) În acest caz, ați putea folosi una dintre ele:

    • Am văzut-o pe mama dvs. în spitalul.
    • Am văzut-o pe mama ta la la spital.

    Să spunem că mama mea este florărie și ea furnizează flori pentru magazinul de cadouri al spitalului. Se întorcea la duba de livrare și ați văzut-o în parcare în timp ce intrați. În acest caz, probabil ați spune:

    • Am văzut-o pe mama ta la spital.

    pentru că nu erai în clădire când ai văzut aici, doar pe terenul spitalului.

    Să spunem mama mea este un EMT care apelează frecvent la ambulanță. Ai văzut-o ieșind din ambulanță la intrarea în camera de urgență. Cel mai probabil, mi-ai spune:

    • Am văzut-o pe mama ta la spital.

    pentru că erai în afara clădirii când ai văzut-o. Dar să spunem că nu ai văzut-o ieșind din ambulanță; în schimb, ai văzut-o rostogolindu-și un culoar pe coridor. În acest caz, ați putea folosi una dintre ele:

    • Am văzut-o pe mama dvs. în spital.
    • Am văzut-o pe mama ta la spital.

    S-ar putea să folosiți in pentru că vă aflați în clădirea spitalului când ați văzut-o; s-ar putea să fii și tu la pentru că erai și pe terenul spitalului când ai văzut-o și in transmite uneori sensul de a fi pacient, deci s-ar putea să eviți asta și alegeți să folosiți la în schimb, poate așa:

    • Am văzut-o pe mama dvs. la spital. Ea se afla pe hol, rostogolind pe cineva pe o cărucior.

    Comentarii

    • Pentru cineva care învață engleza, cred că ambele ' în spital ' și ' la spital ' sunt OK. Cred că trebuie să fii atent cu expresia ' din spital ' (care, pentru a fi corect, OP s-a folosit ' t), deoarece acest lucru oferă o implicație foarte puternică că persoana este bolnavă și că este un pacient internat la spital. ' în spital ' este mai degrabă o descriere a stării cuiva, mai degrabă decât a locației acestora (în spital, la serviciu, în vacanță etc. ).
    • @SteveIves – Foarte adevărat, deși și ' este parțial o diferență AmE / BrE. (Nu ' de obicei spunem " în spital " aici în SUA.)

    Răspuns

    Sunt pe jumătate rus pe jumătate englez, trăiesc în Yorkshire în prezent. Aș spune „la spital” dacă, de exemplu, aș vizita bunica acolo – aș fi fost la spital să o vizitez pe bunica mea. Cu toate acestea, în spital mi se pare că aș fi un pacient, așa că dacă spun: „Nu te pot întâlni cu tovarășul, sunt în spital chiar acum, ipoteticul meu prieten va ști că mi s-a întâmplat ceva. Acesta este modul în care prefer să mă ocup de chestiunea „at vs in”. PS După cum probabil ați observat că engleza mea este cam ciudată, partea rusă o explică bine lol, Salutări

    Răspuns

    În vs. La.

    Ambele sunt folosite pentru a menționa locurile, dar diferența este dacă sunteți în interiorul locului sau în afara sau mai aproape de acel loc.

    • Am văzut-o pe mama ta la spital aici am văzut-o pe mama ta în interiorul spitalului
    • Am văzut-o pe mama ta la spital aici menționez spitalul ca adresă pentru a indica locația în care am văzut-o pe mama ta. Asta înseamnă că ți-am văzut mama în locație care este mai aproape de spital

    Răspuns

    În american, spunând în spital pentru noi, implică sunteți un pacient. La fel cu a fi în vacanță, ceea ce înseamnă că sunteți în vacanță, mai degrabă decât să spuneți în vacanță. O vacanță în America înseamnă timpul în care este o vacanță în care nu te duci nicăieri. La și în spital are multe implicații. Unde esti? Sunt la spital (adică fie să văd pe cineva, fie să fiu văzut ca un pacient.)

    Lasă un răspuns

    Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *