Am auzit recent acea frază ( atingeți hârtia albastră ) de la un vorbitor nativ de limba engleză¹. Este o modificare eronată a expresiei light the blue touchpaper sau este o frază corectă² în sine?
1. din West Midlands, dacă asta contează . 2. prin corect , mă refer la în utilizarea idiomatică curentă
Comentarii
- Doar o notă interesantă. Îmi amintesc că am căutat această frază ( aprindeți hârtia albastră tactilă ) cu ceva timp în urmă, când a fost folosită în dialogul clasicului show de televiziune Doctor Who un grup marginal inițierea unui dezastru nuclear global . Numele de serie a fost " Robot " care a fost difuzat în 1974- 1975 (îmi pare rău, nu ' nu-mi amintesc numărul specific al episodului din serialul format din 4 părți).
Răspuns
Mi se pare că a citat greșit „Aprindeți hârtia albastră tactilă”, după cum ați suspectat. Nu există o limbă de genul „atingeți hârtia albastră”. Nimeni nu este perfect!
Comentarii
- ' nu am auzit niciodată de niciuna dintre expresii. Unde provin de la?
- Înseamnă ' să declanșezi ceva ', mai ales o reacție furioasă sau entuziasmată. se referă la hârtia saturată de săruri folosită pentru a aprinde focurile de artificii și alți explozivi. , cealaltă este o greșeală.
Răspuns
Este o modificare a light the blue touch paper
. Hârtia albastră tactilă este un tip de siguranță utilizată la explozivi. Expresia light the blue touch paper
oferă astfel imaginea de a face ceva care provoacă o explozie figurativă de emoție.
Blue paper
nu are nicio semnificație specială și nici atingerea hârtiei albastre. Cea mai apropiată posibilă este atingerea unui plan (un plan de construcție pentru o clădire) și nu există o semnificație specială pentru atingerea acestora.
Comentarii
- Primul meu gând a fost rezultatul albastru / roz pe care îl obțineți dintr-un test de turnesol, dar nu știu că are vreun fel de utilizare idiomatică.