Când este potrivit să te adresezi cuiva ca 老板 [laoban]?

Am auzit laoban folosindu-se de mai multe ori când mă adresez comercianților. Dar pe cine vă referiți exact ca laoban ?

De exemplu, presupun că este sigur să vă adresați șefului dvs. ca laoban indiferent de locul în care lucrați, dar dacă sunteți un client ar trebui să laoban poate fi folosit numai pentru șef / proprietar sau se poate referi în siguranță la un astfel de angajat?

De exemplu, într-un cadru școlar, dacă directorul este proprietarul, îi poți numi laoban ? Ce se întâmplă dacă este recepționer și nu știi cine este șeful / proprietarul? Ce se întâmplă dacă lucrezi în acel loc?

În ceea ce privește modalitățile de adresare du-te, există mai multe laoban într-un magazin dat?

În aceste scenarii, care ar fi alte forme de adresare dacă există altele mai bune?

Comentarii

Răspuns

Laoban este adesea utilizat în limba vorbitoare zilnică.

Oamenii care lucrează în magazin sau restaurant folosesc adesea acest lucru pentru a se adresa clienților lor pentru a arăta oarecare „respect” sau pentru a vă face să vă simțiți bine. La fel ca în magazinul de spălat mașini, de multe ori te numesc „șef”.

La început, cuvântul a fost de la sfârșitul anilor 80 ”, începe din partea de sud a Chinei, poate GuangDong.

Dacă lucrați într-un loc de înaltă tehnologie sau similar, în mod normal, nu folosiți direct acest cuvânt pentru a vă apela șeful. Dar este absolut normal să îl folosiți atunci când discutați cu colegul dvs.

Pentru universitate, studenții absolvenți folosesc adesea laoban pentru a se adresa profesorului lor director.

În mod normal, în viața de zi cu zi, puteți folosiți laoban pentru a apela pe oricine se află în locul managerului. La fel ca și dvs. puteți suna laoban partenerul dvs.

Răspuns

În general, laoban este pentru a se adresa bărbaților și pentru femei este „laobanniang 老板娘

În universitate, studenții se referă adesea la conducătorul lor (bărbat sau femeie) ca laoban atunci când vorbesc cu alți studenți. Când se adresează supraveghetorului direct sau într-o situație formală, este „Prof. X (de exemplu, 王 教授)

În zilele noastre, oamenii se adresează proprietarului companiei ca X 总 (de exemplu, 王 总) sau oricui ca nivel C Și, de fapt, pentru a arăta respect și a fi lingușit, oamenii încep să se adreseze reciproc X 总 indiferent de statutul de angajare.

Răspuns

老闆 (zh-Hant) sau 老板 (zh-Hans), este comerciantul unui magazin, un restaurant etc., chiar și un vânzător de tarabe stradale sau câțiva lideri de top ai unei companii / corporații sau titlul unui om de afaceri etc. Cu alte cuvinte, el / ea trebuie să fie fondatorul sau proprietarul sau conducătorul principal al afacerii sau carierei sale, indiferent de cât de mare este afacerea sau cariera. Dacă un 老板 este bărbat, puteți suna la soția sa ca 老闆娘 sau 老板娘. Dacă ești femeie, o poți numi și ca 老板.

Răspunde

老闆 (老板) 【lao2 ban3 】 Poate fi utilizat atunci când un client se adresează comercianților. Pe de altă parte, 老闆娘 este utilizat atunci când un client se adresează unui magazin de sex feminin.

În timp ce Cantonese Cu Lucrul este diferit.老闆 (娘) este utilizat atunci când un client se adresează comercianților SAU un comerciant care se adresează unui client (un client bogat sau normal). Nu doar atât, oamenii folosesc adesea 事 頭 【si6 tau4】 sau 事 頭 婆 【si6 tau4 po4】 (pentru femeie) atunci când sună la un negustor sau la un client.老 世 (細) 【lou5 sai3】 poate fi, de asemenea, utilizat pentru a adresa 老闆.

Rețineți 老闆 sau 老闆娘 poate fi utilizat atunci când tranzacționare de afaceri , o fată care se adresează iubitului sau adresându-se șefului cu care lucrați .

Cu toate acestea, în unele cazuri, 老闆 poate fi folosit ca vulgar sau în prostituție.

– Vulgar: 你 老闆! (Similar cu 你 媽 的 sau tu mama f * cker.)

– Prostituție: este similar comerțului cu afaceri, plătind pentru anumite bunuri sau servicii , ca 老闆 , 你 今晚 要 不要 特別 服務 sau Boss, vrei să ai ceva s * x în seara asta?

Se pare că words aceste cuvinte pot fi folosite peste tot, dar ai grijă când folosești acestea, pentru că situația diferită ar aduce un sens diferit.

După cum ați spus într-un cadru școlar, de exemplu, dacă directorul este proprietar, le puteți numi laoban? De obicei îl numim 校長 , 校 監 (diferit de 保安)

Ce se întâmplă dacă este recepționer și nu știi cine este șeful / proprietarul? De obicei îl numim 經理 , 老總 (nepoliticos)

Ce se întâmplă dacă lucrezi în acel loc? De obicei îl numim 經理 , 老總 (politicos) , 老闆

Rețineți că 老總 este considerat BAD atunci când un client solicită să vadă șeful lucrătorilor.Serviciile pe care le-au oferit sunt proaste. 老總 este considerat POLITE atunci când un lucrător își sună șeful / șeful de echipă.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *