Când se folosește „quel” sau „quoi”?

Quel și quoi ambele se traduc în what.

Există vreo regulă care să indice care ar trebui utilizată?

Comentarii

  • Chiar? Am lucrat întotdeauna sub ipoteza că quel s-a tradus în care
  • Veți observa că Quel este întotdeauna urmat de un substantiv, în timp ce Quoi nu este niciodată.
  • @Rerito Nu în forma interogativă: " Quel est ton nom? "

Răspuns

1. Quoi = ce (obiect indirect)

Don „t folosiți quoi în scris franceză fără prepoziție , ca quoi reprezintă obiecte indirecte – cu excepția expresiilor fixe precum quoi qu „il en soit (totuși).

Quoi numai apare în întrebări ca al doilea cuvânt, direct după prepoziție. Prepozițiile tipice sunt de , à , sur , sous , en , pour (în acest caz, ambele cuvinte sunt scrise împreună în pourquoi ). De exemplu: de quoi parles-tu? (despre ce vorbești despre ?); à quoi fais-tu allusion? (la ce vă referiți la ?)

Quoi este utilizat în colocvial vorbit în principal franceză ca înlocuitor pentru que în întrebări non-inversate: tu fais quoi? în loc de que fais-tu? (ce faci?)

2. Quel

Quel există în două forme: ca pronume și ca adjectiv:

Quel ca pronume = ce ( obiect direct)

Quel ca pronume este variabil, în funcție de obiectul la care se referă și este adesea subiectul unei întrebări: quel est ce film? ; quelle est cette plante? ; quels sont ces pays? ; quelles sont ces couleurs?

Quel ca adjectiv = care

Quel ca adjectiv este variabil, în funcție de substantivul care îl urmează; Quelle heure est-il? ; Quel film aimes-tu? ; Quels plătește în timp ce vizitați? ; Quelles couleurs préfères-tu?

3. Qu „elle = that she

Don” t mix up quelle și qu „elle . Qu” elle înseamnă que elle care înseamnă că ea ca în l „homme qu” elle aime (litt. omul pe care îl iubește )

Comentarii

  • " Quoi " nu este " utilizat în mod greșit " în franceza vorbită și " tu fais quoi? " nu este " incorect din punct de vedere gramatical ". Faptul că franceza formală scrisă și franceza vorbită colocvial folosesc structuri diferite nu înseamnă ' t înseamnă că aceasta din urmă este incorectă. Din punct de vedere lingvistic, susținerea că " tu fais quoi? " (o structură utilizată de fiecare vorbitor nativ de franceză) este incorectă este absurd.
  • Vă mulțumim pentru comentariu, am actualizat răspunsul.

Răspuns

Quelle heure est-il? -> Ce este timpul?

Quel est celui care tu preferă? -> Care preferi?

Tu fais quoi ? (fam.) -> Ce faci?

Quel ou quoi pot fi folosite în multe contexte, și cu declinări:

Lequel ? Que fais-tu?

Quel est used pour désigner une chose, tandis-que quoi est plus abstrait.

Quel chien préfères-tu? Quoi de mieux qu „une journée de pêche?

Răspuns

„Quel” tradus prin „care” în loc de „ce”.

Comentarii

  • C ' este puțin mai complicat é că ç a.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *