Care este ' diferența dintre “ ti ” și “ te ”?

Am „auzit atât” ti „, cât și” te „învățând spaniola și nu înțeleg diferența.

„Ti” am auzit în:

¿Y a ti?

și „te” am auzit în

¿Te gusta ___?

Deci, care este diferența în modul în care sunt reutilizate? De ce nu este „tu te” sau „ti gusta _”?

Răspuns

Un răspuns edificator de la Pablo, dar Vreau să ajut PO să înțeleagă modelul și să dezvolte o anumită intuiție pentru diferență.

De ce nu este „Y a te” și „¿Ti gusta el saco azul? „?

Te este un cuvânt foarte neaccentuat, cam ca„ a ”(articol nedefinit) în limba engleză. De exemplu, „aș putea mânca un cal”: observați că „a” are cea mai mică cantitate de stres dintre toate silabele din propoziție. În pronunția „te”, avem o situație similară. Imaginați-vă doi oameni politicoși care se depășesc reciproc în mulțumirea lor politicoasă: „Mulțumesc”. „Vă mulțumim vouă ”. „Nu, într-adevăr, tu ai făcut tot posibilul să mă ajuți etc.” Și acum în spaniolă: „Gracias”. „Gracias a ti ”. Etc.

În „¿Te gusta el saco azul?” „te” este un cuvânt neaccentuat. Cel mai accentuat cuvânt din această propoziție este „azul”, iar „te” nu primește prea mult stres. „Ti” nu s-ar potrivi aici deoarece „ti” este un cuvânt stresat.

Dacă doriți să arătați accent, de exemplu, „știu că vă place sacoul albastru mai bine, dar șeful meu vrea să-l port pe cel negru „:” Sé que a ti te gusta mai mult saco azul, pero mi jefe quiere que use el negro. „I” m using italics for ” ti „aici, așa că veți observa cum am scris-o și, de asemenea, pentru a indica intonația.” Ti „aici este destul de accentuat, iar acest lucru indică contrastul.

Pe scurt,„ ti ”funcționează mai confortabil într-o pronunție accentuată, iar „te” este mai mult un cuvânt de aruncat (în termeni de pronunție).

Comentarii

  • Vale la pena distinguir los pronombres personales á tonos de la pronombres personales t ó nicos . S ó lo é acestea pot funcționa ca complement complementar ( detr á s de m í, de ti, de é l ), mientras aqu é llos son en realidad pronombres cl í ticos for the complementos directos e indirectos — y no palabras sueltas ( me dice, d í joc, dec í rmelo; y anteriormente tambi é n como pronombres encl í ticos como en sent ó se, llevant ó se desde El Ç id hasta Galdos).

Răspuns

Ti și te sunt ambele pronume de persoană a doua singular, echivalentul singularului englezesc you în poziția obiectului. Diferența are legătură cu accentul.

Te este pronumele non-emfatic. Este clitic , i. e. apare întotdeauna atașat fonetic unui alt cuvânt (în acest caz, un verb). Ca și în cazul altor pronume non-emfatice, poate merge înainte sau după verb, în funcție de anumite reguli. Dacă merge înainte, este scris separat; dacă după, este scris împreună cu verbul.

Te vi esta mañana pero no pude hablar te .
„I v-am văzut azi dimineață, dar nu am putut să vorbesc cu dvs. . „

Ti este forma emfatică a pronumelui persoanei a doua singular. Nu este un clitic, deci are propriul său stres; nu este atașat de alte cuvinte. Este folosit după prepoziții. Rețineți că în spaniolă obiectul direct al unui verb, dacă se referă la o persoană, necesită prepoziția a , deci veți găsi mult această formă emfatică în aceste cazuri.

Para esta tarea te elijo a ti .
„Pentru această sarcină aleg .”

Ca mai sus, veți găsi uneori atât ti , cât și te în aceeași propoziție, referindu-se la aceeași persoană, atunci când fac obiectul unui verb.Nu poți spune Yo elijo a ti (fără te ); este ungramatic. Veți găsi ti pe cont propriu atunci când nu este obiectul verbal:

Traje esto para ti .
„Am adus acest lucru pentru tu . „

Cele de mai sus funcționează la fel pentru eu și (persoana întâi la singular), cu excepția faptului că pronumele emfatic sunt de fapt scrise împreună cu prepoziția con și își schimbă forma: conmigo , contigo . Restul pronumelor nu au forme emfatice speciale (se folosesc aceleași forme ca și în poziția subiectului).

Comentarii

  • Bine, Pablo. Ar trebui să adăugăm, de asemenea, că " con " + " ti " devine " contigo ".
  • Este " Traje esto para te. " ungramatic? Ca și în cazul para , putem folosi doar ti ?
  • Pentru " singular " în poziția obiectului, putem spune că ti este întotdeauna folosit după prepoziții, te este utilizat altfel și ti și te nu sunt interschimbabile? Mulțumesc!
  • @Yifei Da, pronumele de obiect emfatic / accentuat și non-emfatic / neaccentuat nu sunt niciodată interschimbabile și după o prepoziție se folosește întotdeauna forma accentuată. >

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *