Care este corect? “ pentru a cere cuiva o dată ” sau “ pentru a cere cuiva o dată ”?

Nu este ușor să decidem pentru un vorbitor care nu este nativ, așa că vreau să întreb care dintre ele este cel corect:

„Să ceri cuiva o întâlnire” sau „să întrebi pe cineva la o întâlnire”?

Sau sunt amândoi corecți?

Mulțumesc

Comentarii

  • Ambele au semnificații diferite. Primul înseamnă " că ceri cuiva să vină cu tine pentru o întâlnire ". Al doilea înseamnă " Întrebați despre ceva cu cineva care este de fapt la o întâlnire cu o altă persoană "
  • @ Raj33 ambele sunt utilizate în mod interschimbabil. Așadar, mă interesează orice răspuns.

Răspuns

Cele două au cu siguranță semnificații care se suprapun și cred că este mai frecvent poate depinde de dialect. Pentru mine, în calitate de britanic educat, care „a fost expus la o mulțime de cultură americană (nu ne-am făcut cu toții?), Diferența de sens este foarte subtilă și reflectă o anumită psihologie.

întreabă pe cineva la o întâlnire „, m-aș aștepta să văd unde persoana care solicită are o idee relativ specifică. Sugerează încredere, deși nu neapărat încredere excesivă. „A cere cuiva o întâlnire” sugerează atitudinea unui solicitant, ca și cum cealaltă persoană are ceva ce vrei și speri să se înțeleagă să ți-l dea.

(Rețineți că oricare dintre acestea poate avea diferite semnificații în afara contextului „întâlnirilor”, adică romantismului; „a cere cuiva o întâlnire” în special poate avea alte utilizări decât aceasta.)

Răspuns

Din experiența mea: a întreba pe cineva la o dată înseamnă a invita pe cineva să meargă cu tine pe un excursie romantica.

A cere cuiva o dată ar putea însemna același lucru. Cu toate acestea, aud această construcție mult mai frecvent atunci când discutăm despre planificare. „Am spus că ne vom întâlni în februarie pentru a discuta despre proiectul nostru. V-am cerut o întâlnire , dar încă nu v-ați revenit la mine.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *