Care este diferența dintre ' la prima vedere ' și ' la prima vedere '?

Când îmi citesc manualul în specialitatea mea, citesc două expresii. Unul era „La prima vedere” și un altul era „La prima vedere „, așa că am căutat pe internet; cu toate acestea, nu am putut găsi diferența exactă.

Vreau să știu diferența dintre „La prima vedere” și „La prima vedere”.

Comentarii

  • Poate îți citești sursa cu mai mult context? " La prima vedere " nu este o expresie obișnuită.
  • +1 acest lucru este interesant. Văd OALD descriind și ' filmare la vedere '. Nu am mai auzit asta niciodată. Pentru mine, a fost mereu ' filmare la vedere '.
  • ' Trage la vedere ' este folosit mai mult în India. Google Ngram arată ' filmare la vedere ' este utilizat mai mult.
  • Este ' este întotdeauna ' dragoste la prima vedere ', nu ' dragoste la prima vedere '!

Răspuns

Nu există diferență. „La prima vedere” este expresia obișnuită în BrE și AmE, vezi Oald, sight, idioms http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/american_english/sight_1?q=sight

„La prima vedere” este o variantă rară, nu în fiecare dicționar.

Google Ngrams Link

Comentarii

  • Acest răspuns este bun. Cu toate acestea, aș sublinia că sunt variante dialectice. Și aș ezita să sun " La prima vedere " un " rar " variantă. Aș ignora Ngram în acest caz, deoarece s-ar putea să nu reprezinte cu exactitate această utilizare. Acest lucru este similar cu poziția " în linia " vs " pe linia ".

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *