Care este diferența dintre Prost și Prosit?

Din ceea ce pot aduna, Prost este forma colocvială a Prosit . Cu toate acestea, am căutat destul de mult și văd tot felul de explicații. Mulți dintre ei o explică la fel, aproape cuvânt cu cuvânt, așa cum se găsește pe pagina Wikipedia pentru toasturi. Cu toate acestea, am văzut și răspunsuri de la oameni care spun că sunt germani nativi și spun că nici măcar nu au auzit cuvântul Prosit .

Deci, chiar dacă luăm explicația Wikipedia unică sursă ca fiind adevărată, care sunt diferențele de utilizare? Este pur și simplu că Prosit este de modă veche și majoritatea oamenilor spun doar Prost sau este regional (am văzut că unii susțin că este o diferență Germania / Austria, iar unii sugerează este o diferență Hochdeutsch / Bairisch)?

Pentru ce merită, John Banner , care s-a născut în Austria și a venit în Statele Unite Statele care vorbesc doar germana, spune Prosit de mai multe ori pe diferite episoade din Eroii lui Hogan . Este, de asemenea, numele unui cântec des redat la Oktoberfest:

Ein Prosit, ein Prosit der Gemütlichkeit

Comentarii

  • Trivia: În Suedia spunem„ prosit ”după ce cineva strănut.
  • Prosit are o i (și, prin urmare, o silabă) mai mare decât prost . Asta e tot. Aceștia înseamnă același lucru
  • @Fredrik Acest lucru a fost de asemenea obișnuit în sudul Germaniei. Dar ‘ nu l-am mai auzit de ceva vreme.

Răspuns

Cel mai logic raționament pe care îl pot urma este Prosit fiind termenul învechit sau de clasă superioară. Când imaginez un grup într-un bar, tot ce le pot auzi spunând este Prost, niciodată Prosit. În același timp, cântecul cultural bavarez ein Prosit pe care îl citați este înghețat într-o germană nu complet modernă.

Cu toate acestea, îmi pot imagina pe cineva important într-un costum în picioare la o cină de clasă înaltă și să cheme un toast pentru altcineva important în costum și făcând acest lucru spunând „ein Prosit auf unseren Gastgeber Herrn Profesor Doktor Hubermayr!” Dar, el ar putea spune și Prost (deși aș crede că este puțin mai puțin probabil).

Comentarii

  • Sunt de acord. Prosit este încă utilizat în circumstanțe specifice și, dincolo de asta, de oricine dorește să se arate își cunoaște limba latină.

Răspuns

Ambele cuvinte provin din aceeași sursă, lat. prosit , adică literalmente poate fi benefic (~ pentru sănătatea ta).

Pro i t este cu siguranță un registru mai mare, dar folosit rar în zilele noastre, cu excepția câtorva colocații bine cunoscute. Ein Prosit der Gemütlichkeit a fost menționat, singurul altul la care mă pot gândi în capul meu este Prosit Neujahr (Anul Nou fericit). Dacă „beți pentru sănătatea cuiva”, este întotdeauna Prost .

Comentarii

  • Chiar și ” La mulți ani ” se vorbește de obicei ” Prost Neujahr „, cel puțin în partea de nord a Germaniei.
  • Presupun că doar acolo. În regiunea mea (Austria de Est) i (ca în Pros i t) este foarte clar audibil.

Răspuns

Prosit este folosit în mod obișnuit în timpul festivalului Oktoberfest și în Bavaria. Oricine se află vreodată la un festival Oktoberfest va fi familiarizat cu termenul. În timp ce restul Germaniei folosește de obicei termenul Prost , precum și altele precum zum Wohl, Glück aus etc. Similar cu limba engleză unde folosim cheers și altele precum „peste buze și prin gingii ferește-te de stomac aici vine” sunt toate regional din același motiv minunat.

Comentarii

Răspuns

Prosit a fost (și poate fi în continuare) parte a ritualului formulat și complicat („Bierkommentul”) folosit în Societățile germane de băuturi pentru a prăji „sănătatea celorlalți. Puteți citi despre acest lucru în„ Spectacolul de păpuși al memoriei ”de Maurice Baring, pp. 121 și urm.

Am un prieten german și i-am menționat odată acest ritual. . Mi-a spus cât de mult ura ideea însăși, datorită asocierii sale cu aristocrația germană și naziști.

Deși Prosit poate fi foarte bine folosit în altă parte, această asociere ar putea fi motivul pentru care a trecut de moda.

Comentarii

  • Nu asociez Prosit cu naziști, dar poate pentru că sunt bavarez și Ein Prosit der Gem ü tlichkeit este atât de frecvent aici?

Răspuns

Răspuns scurt: Prosit este austriac, Prost este german.

Această utilă hartă a distribuției ambelor cuvinte o arată.

Comentarii

  • Link-urile dvs. menționează doar un caz foarte special, și anume ” an nou fericit ” și există multe de variații în afară de Pros (i) t Neujahr.
  • Da, dar arată foarte clar distribuția regională a ambelor cuvinte, iar unele date sunt mai bune decât să te bazezi pe anecdote personale și fără date;)
  • Nu sunt de acord, cel puțin în acest caz. Arată distribuția regională între frohes / gutes / gesundes neues (Jahr) și Pros (i) t Neujahr. În timp ce colocația ” Prosit Neujahr ” este mai frecventă în Austria decât în unele părți ale Germaniei, aceasta nu oferă nicio perspectivă în cazul Prost vs. Prosit utilizat în alt context.
  • Cu siguranță arată că ” Prosit ” este extrem de rar în afara Austriei și Bavaria. Faptul că toate răspunsurile contrare (și presupun că voturile negative) provin de la oameni care trăiesc fie în Austria, fie în Bavaria și par convinși că toată lumea îl folosește așa cum nu face, nu înseamnă că aceasta este utilizarea standard germană. Ca cineva din zona Köln, nu-mi pot imagina pe nimeni să spună vreodată ” Prosit „, este complet necunoscut aici și, ca atare, trebuie să fie o variație locală.
  • Nu mi-ar veni niciodată prin cap (Mecklenburg) să spun Prost Neujahr , Pro i t fie versiunea așteptată (cu Frohes Neues ca alternativă). Cu siguranță nu pur și simplu austriac.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *