Care este originea acestui poem contradictoriu?

Știe cineva de unde provine această poezie:

Într-o dimineață frumoasă la mijlocul nopții,

Doi morți s-au ridicat să lupte,

În spate și în spate s-au confruntat,

și-au scos sabiile și s-au împușcat unul pe altul .

Bănuiesc că este din epoca victoriană, dar aș fi interesat să știu dacă are origini definite?

Bonus: Există mai multe din acest tip de poezie și există un nume pentru acest gen de poezie?

Comentarii

  • I ' am auzit câteva variante ale acestui poem. Majoritatea au fost mai lungi decât acesta, dar în esență au început în același mod
  • În ceea ce privește genul, aș numi-o " poem fără sens ".
  • Ce cercetări ați făcut? De ce " bănuiți că este din epoca victoriană "?
  • Citat ca exemplu de versuri aiurea pe Wikipedia. Există și alte exemple dacă vă ' vă interesează.
  • Alte persoane au căutat de ceva vreme sursa acestui poem, de ex. poetrylibrary.org.uk/queries/lostquotes/?id=134 . Un comentariu pe pagina respectivă spune " Într-o formă sau alta, versiunea modernă a Two Dead Boys, inclusiv multe piese orfane, a fost colectată de la copii în locurile de joacă de la mijlocul al XIX-lea. Un studiu detaliat cu exemple colectate în Insulele Britanice de la începutul secolului al XX-lea poate fi găsit în Iona și Peter Opies Lore and Language of Schoolchildren [1959, Oxford. Oxford University Press, pp. 24-29]. "

Răspuns

Este vechi . Ca, foarte vechi. Atât de vechi încât este imposibil să se spună de unde a provenit.

Cartea Lore și limba elevilor de Iona și Peter Opie, publicat în 1959 , catalogează multe poezii diferite din curtea școlii din prima jumătate a secolului al XX-lea, inclusiv următoarea versiune a celei care vă interesează:

Ladles and jellyspoons
Stau la acest discurs pentru a face o platformă
trenul în care am ajuns nu a venit încă
așa că am luat un autobuz și am mers
Am venit înainte să stai în spatele tău
și să-ți spun ceva despre care nu știu nimic!

Într-o bună zi în toiul nopții
doi morți s-au ridicat la luptă
spate în spate s-au confruntat unul cu celălalt
și-au scos sabia și s fierbinte reciproc
un măgar paralizat care trecea pe lângă
l-a lovit pe un orb în ochi
l-a lovit printr-un perete de nouă inci
într-un șanț uscat și i-a înecat pe toți.

De fapt, nu am citit chiar eu cartea Opies, dar conform această pagină :

Opie a menționat că acest lucru a fost colectat în 12 școli diferite din Marea Britanie, dar că a fost colectat, fără aproape nicio variație, cu cincizeci de ani înainte. Probabil că era și mai vechi de atât.

Această rimă a evoluat cel mai probabil din alte rime aiurea bazate pe teme similare: contrariile puse laolaltă, oamenii orbi care privesc audienții surzi și așa mai departe. Un manuscris din biblioteca Bodleian datând din 1480 conține următoarele rânduri:

Am văzut trei [bărbați] fără cap care se jucau la o minge,
Un bărbat fără mâini îi servea pe toți.
În timp ce trei bărbați fără gură râdeau,
Trei [bărbați] fără picioare fugeau .

Am găsit, de asemenea, mai multe surse care indică un 1305 manuscris Țara Cocaina pentru o versiune și mai veche a acestui tip de poezie fără sens, dar nu am reușit să găsesc o copie a manuscrisului original pentru a verifica detaliile. Sursa principală de aici pare a fi The Mummers „Play de RJE Tiddy, publicată în 1923, citarea relevantă fiind la p. 116 .


Cu o istorie atât de lungă, se pare că cea mai bună concluzie pe care o putem trage este că ideea acestei poezii a existat atât de mult încât este destul de populară tradiție. A fost transmis de la generație la generație, probabil în cea mai mare parte pe cale orală, și, desigur, sa schimbat și a mutat destul de mult în ultimii șapte sute de ani. în jos un „autor original”, pentru orice versiune specială a poemului, este o aventură infructuoasă în acest joc de secole de șoapte chinezești.Chiar și astăzi, există multe versiuni ușor diferite ale poemului și nu există o singură formulare „canonică” – uitați-vă doar la numărul de variații enumerate aici și aici , de exemplu.


În ceea ce privește întrebarea dvs. bonus despre genul acestei poezii, aș spune că este „sa clasic rima prostiei . Trebuie menționat, totuși, că există două tipuri distincte de poezii fără sens: una ca aceasta în care cuvintele au sens individual, dar devin absurd atunci când sunt puse împreună în dreapta și altele precum Lewis Carroll „s Jabberwocky care sunt pline de prostii cuvinte .

Unii ar spune că numai acesta din urmă se consideră o adevărată rimă aiurea:

Deși poezia Two Dead Boys („O zi frumoasă în mijlocul nopții”) este deseori denumită o rimă aiurea, descrierea nu este strict exactă. Este clar de înțeles în oricare dintre numeroasele sale forme și versiuni, iar imposibilitățile din poveste nu sunt decât cuvinte și fraze sensibile care au fost transpuse. Un exemplu de rimă fără sens poate fi văzut, de exemplu, în primele patru rânduri ale lui Lewis Carroll din „Jabberwocky” din Through the Glass […] Se poate obține o senzație pentru cei severi, adunați întunericul poemului din rândurile introductive ale lui Carroll, dar, până când Humpty Dumpty îl explică în întregime, poemul, în special aceste primele patru rânduri, nu are deloc sens.

Dar în limbajul de zi cu zi, „versuri fără sens” pot fi folosite cu siguranță pentru a acoperi ambele tipuri de poezii.

Primul tip a fost, de asemenea, numite balade ale imposibilităților :

Folcloristul și scriitorul Ed Cray, scriind altora pe o linie de chat balad pe Internet, a remarcat că rima [aceeași despre care întrebați] a fost o „Baladă a imposibilităților” și că „Un număr dintre aceste cântece / baladele imposibilităților au fost tipărite ca laturi largi în th Secolele al XVIII-lea și al XIX-lea. [”]

Comentarii

  • Versiunea pe care o cunosc are o linie despre " Un polițist surd a auzit împușcătura " și " Această adevărată poveste nu conține minciuni / Un orb a văzut-o cu proprii săi ochi. " Există o mulțime de variante.
  • @LaurenIpsum – Versiunea pe care o știu se încheie: " Un polițist surd a auzit zgomotul, a venit și i-a ucis pe cei doi băieți morți! Dacă ' nu credeți că această minciună este adevărată, întrebați-l pe orb, el a văzut-o și pe ea … " Comparați și " om fără ochi " enigmă, care pare același fel de prostii, dar are de fapt un răspuns: riddlesbrainteasers.com/plum-taking
  • Mi-ar plăcea să arunc o privire asupra acelui manuscris din 1305 Țara Cocaina (re: Baudelaire ' s Invitația la călătorie
  • Journal of American Folklore în 1926 are versiunea: O zi frumoasă // La miezul nopții, // Doi bărbați morți au sărit și s-au luptat. // Un orb a văzut că se joacă, // Un om mut a strigat , " Șold de șold, ura! " // Un cal mort alb a venit galopând // Și le-a bătut // Prin perete de opt inci // Și într-un șanț uscat // Le-a înecat pe toate.

Răspuns

Tata a scris această poezie în 1957 pentru un act pe care l-a interpretat pentru Tops in Blue când era în Forțele Aeriene staționat la Baza Forței Aeriene Ramey din Puerto Rico. Se numește Bermen Gasten Taylor. În prezent, locuiește în nordul Georgiei, într-un oraș numit Chattsworth, și nu are nicio idee despre viața pe care și-a asumat-o acest poem. Vă rugăm să răspundeți la această postare dacă ați fost staționat pe Ramey A.F.B. În 1957, am văzut spectacolul sau dacă cunoașteți pe cineva care a fost și a văzut spectacolul.

Comentarii

  • El a scris a interpretat o variantă a unei melodii vechi? Ce zici de înregistrările acestei poezii care se întoarce la începutul secolului al XX-lea și nu numai?
  • Toate alcătuite de cei cărora le place să teoretizeze. 1957 a fost în secolul 20.
  • Se pare că Iona și Peter Opie au făcut multe cercetări despre poezia din curtea școlii atunci când și-au scris cartea. (Da, 1957 este în secolul al XX-lea, dar nu în prima jumătate a acestuia.) Un cinic ar putea spune că – pentru tot ceea ce știm citind – răspunsul dvs. ar putea fi inventat.Din păcate, îmi dau seama că este ' greu de furnizat citate pentru ceva ce știi doar din experiența personală / comunicare 🙁
  • Tocmai am vorbit cu tata (Bermen Gasten Taylor) la telefon. El a spus că numele actului era " A Trip to Louisiana de Luke the Drifter ".
  • Doamnelor și gentilelor maimuțe și reptile. Stau în fața voastră pentru că nu ' sunt în spatele vostru, să vă spun ceva despre care știu puțin și știți și mai puțin. Unul zi luminoasă, la miezul nopții, doi băieți morți s-au ridicat să se lupte. Spate în spate s-au confruntat, și-au scos sabiile și s-au împușcat. nu ' nu crezi că această minciună este adevărată, întreabă-l pe orbul pe care l-a văzut și el. Acum vino miercurea viitoare în Vinerea Mare, acolo ' sa tatăl ' alimente numai pentru mame. Admis sion este gratuit, plătiți la ușă. Aduceți scaunul și stați pe

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *