Care este originea expresiei “ ' până când vacile vin acasă ”?

Care este originea termenului „până când vacile vin acasă ? În timp ce discuta despre asta cu prietenii în această seară, grupul a avut două explicații posibile:

  • Vacile se întorc la hambar pentru a muls la o anumită oră târziu în fiecare seară.

  • Dacă o vacă fuge sau scapă, nu se întoarce, spre deosebire de cai, care se vor întoarce la grajdul lor. Ca atare, „până când vacile vin acasă este un timp nedefinit.

Deci, care este corect? Dacă cineva mă poate indica sursă de încredere care explică istoria acestei fraze, aș fi interesat să știu.

Comentarii

  • „Aș putea dansa cu tine până vin vacile Acasă. Pe gânduri bune, ‘ aș prefera să dansez cu vacile până când vii acasă. ” – Groucho Marx
  • Am fost în Bavaria la sfârșitul anilor 1970 și începutul anilor 1980 și am văzut vacile venind acasă. Vacile aparțineau tuturor diferiților fermieri și urcau în pășuni pentru ziua respectivă, iar la sfârșitul zilei „veneau acasă”. De fapt, îi puteai vedea pe toți mergând împreună și despărțindu-se când ajung la fermele lor.

Răspunde

Christine Ammer, The Facts on File Dictionary of Clichés , ediția a doua (2006) are această intrare pentru sintagma ” până când vacile nu vin acasă „:

nu până când vacile vin acasă Nu pentru mult timp. Probabil că timpul menționat este când vacile se întorc în hambar pentru muls. Termenul a existat de la sfârșitul secolului al XVI-lea. Piesa lui Beaumont și Fletcher The Scornful Lady (1610) a declarat: ” Sărut până vine vaca acasă. ”

Robert Allen, Dicționar de expresii englezești Allen ” (2008), care citează și Doamna disprețuitoare , este de acord cu Ammer în ceea ce privește sensul original al expresiei:

până când vacile vin acasă

pentru totdeauna, la nesfârșit : de la fosta practică de a lăsa vacile la pășune până când acestea au fost pregătite pentru muls. XVI cent


Utilizare timpurie în Anglia

Iată citatul din The Scornful Lady cu un pic mai mult din jocul înconjurător pentru context:

Introduceți tânărul Loveless și tovarășii lui, cu Wenches, și doi Fidlers.

Young Loveless. Vino-l pe bravul meu om de război, găsește-ți draga, / și tu învățatul meu Consiliu, stai și întoarce băieți, / Kiss până când vaca vine acasă , sărută aproape, sărută închide Knaves./Poetul meu modern, te vei săruta în cuplete. / Enter with Wine. / Strike up you happy Varlets, and leave your peeping, This is no pay for Fidlers.

Ca Ammer și Allen, William Carew Hazlitt, Proverbe în engleză și frază proverbială culese din cele mai autentice surse (1907) citează apariția în The Scornful Lady (deși cu o dată de publicare ulterioară, dar Hazlitt prezintă fraza proverbială în sine, incluzând cuvântul kiss :

Sărut până vine vaca acasă

Acest lucru pare a fi introdus proverbial în Scornful Lady , 1616, de la Fletcher, unde Loveless spune: ” Și tu, învățatul meu consiliu, și întoarceți-vă, băieți; / Sărutați până când vaca vine acasă . ” [Citare omisă.]

Cu toate acestea, Hazlitt nu reușește să observe că Beaumont și Fletcher au folosit ” până când vaca vine acasă ” într-o altă piesă – Căpitanul (circa 1609–1612) – în contextul băuturii, mai degrabă decât al sărutării:

Gazdă. Noapte bună!

Jacomo. Bună ziua! Bea până când vaca vine acasă , „sunt toți băieții plătiți.

George Apperson, Dicționarul Wordsworth al Proverbelor (1993), care cred că este o reeditare a lui Proverbe engleze și zicale proverbiale: un dicționar istoric de la Apperson (1929) oferă o instanță de vaca vine acasă ” de la Alexander Cooke, ” Papa Ioana: un dialog între un protestant și un papist ” (1625), retipărit în The Harleian Miscellany (1745):

Și când este făcut unul [preot] și a obținut un beneficiu, el se însoțește cu preoții săi vecini, care sunt în totalitate plăcuți; și apoi atât el, cât și ei, trăiesc , nu ca creștinii , ci ca Epicures ; bea, mănâncă, sărbătorește și delectează, până când vaca vine acasă , așa cum este Proverbul; pla ying la mese și la scaun; și, atunci când sunt bine înghesuiți și răsturnați, atunci cad la urechi împreună, țopăind și țipând și înjurând blestemător, de Dumnezeu și de toți Sfinții din Cer.

și o primă apariție a formei moderne ” până când vacile vin acasă ” de la Swift, Conversație politicoasă , Dialog II (1738):

Miss Notabil. Bănuiesc, domnule, că ați rămas astăzi cel mai îndelungat?

Lord Smart. Domnișoară, dacă aș fi spus așa, ar fi trebuit să-i spun unui fib; Vă garantez că ați pus până când vacile au venit acasă : dar, domnișoară, vă voi tăia puțin crustă, acum mâna este în?

Miss Notable. Dacă vă rog, domnule, un pic de crustă.


Utilizare în Statele Unite

Într-un Google Books caută expresia, ” până când vacile vin acasă, ” prima potrivire apare în contextul unui exemplu extins de ” Dialectul Yankee ” într-un manual intitulat Cum se vorbește (1857):

El [Yankee] spune Cred că când vrea să spună Cred ; folosește cuvântul îngrozitor în sensul de urât și foarte grozav ; ary pentru fie ; înapoi și înainte pentru înapoi și înainte ; aruncă în aer ajutorul său în loc să-i certeze; swap cuțite și cai; rareori este suficient de verde pentru a intra într-o soluție ; în general, merge întreaga cifră și ține până la vacile vin acasă ; ” dar ocazional întreprinderile sale fizzle out și el este obligat să forțeze dimes și back out sau să fie spart .

De ” Yankee, ” autorul anonim al acestui manual pare să însemne ” New Englander, ” deoarece se adresează ” Dialectul din New York ” într-o secțiune separată.

În curând urmează alte exemple. Dintr-o scrisoare datată 23 septembrie 1858 și inclusă în Viața și corespondența lui Theodore Parker: Ministrul Societății Congregaționale Douăzeci și Opt, Boston , volumul 2 (1864):

Massachusetts este probabil să trimită la Congres o delegație anti-sclavie mai puternică decât oricând. … Guvernatorul Bănci ar coborî, fără îndoială, platforma republicană, dacă acea operațiune l-ar ajuta să se ridice. Dar Massachusetts se va opune oricărui astfel de act, la fel și oamenii din nord. Dacă vom ridica un fals, vom pierde bătălia, ne vom pierde onoarea și vom fi demoralizați. Edward Everett bate fiecare tufă din New England pentru ca alegătorii să-l aleagă. Poate să bată până când vacile vin acasă și să obțină puțin din munca sa.

Și de la Gail Hamilton, ” Urmărirea cunoașterii sub dificultăți , ” în Atlantic Monthly (martie 1860):

” Dar ia în considerare, dle Geer, copilul trebuie să ne lase ceva timp. Nu o putem avea întotdeauna. ”

” De ce nu putem? ” a exclamat domnul Geer, aproape cu înverșunare.

” Destul de sigur! De ce nu putem?Nu este nimeni în afară de tine și de mine, presupun că asta crede că este „pairk”. Ce „John” Hicks și Dan Norris stau mereu? ”

” Și pot să atârne rotunde până când vacile vin acasă ! Părul nary al capului lui Ivy trebuie să se atingă, – unul net pe „em! ”

(habar n-am ce înseamnă pairk în citatul de mai sus.)


Concluzii

Cea mai veche formă a expresiei pare să fi fost ” până când vaca vine acasă ” de la sfârșitul anilor 1500 sau începutul anilor 1600, cu ” până când vacile vin acasă ” în uz până în 1738. Referințele pe care le-am consultat au fost de acord că expresia se referă la vacile care se întorc la hambar din pășune fie seara, fie în m orning, nu vacilor care scapă de limitele unei ferme și nu se întorc deloc. Într-adevăr, Eric Partridge, în ediția sa din Swift Polite Conversation [fragmente combinate], spune că fraza originală avea sensul ” până când vaca vine acasă pentru muls ” „:

„așează un pat” până când vacile vin acasă „: unitatea este” până (l) vacile vin acasă , cel mai vechi (1610) până când vaca vine acasă (pentru muls) .

Comentarii

  • Aproape să pun această întrebare când am găsit acest răspuns minunat!

Răspuns

Această sursă aici http://www.phrases.org.uk/meanings/382900.html spune că prima dvs. sugestie este cea corectă. Dar aș fi interesat să aflu și mai multe despre acest lucru.

Comentarii

  • Am înțeles întotdeauna că este și prima explicație, deși există ‘ este o altă posibilitate: odată ce vacile sunt trimise pentru sacrificare, ele nu vin niciodată acasă …
  • @ElendilTheTail, pun pariu că această expresie este anterioară unui congelator. Cred că pe vremuri era mai bine să ai vaci de lapte decât vaci de vită, pentru că primești zilnic o cantitate constantă de alimente nutritive decât o sumă forfetară de carne și organe. Ca atare, vacile nu ar fi sacrificate, dar taurii ar fi. După ce a deținut și muls o vacă timp de 10 ani la rând, un proprietar ar fi uneori atașat de ea, plus că la 10 ani o vacă nu ar avea un gust atât de bun. Un taur este gata pentru sacrificare în termen de 12-18 luni. Aș spune că raportul dintre vaci și tauri uciși ar fi mai mic de 1:15. De asemenea, nu ar ucide 100 de ani
  • (continuare) de vaci într-o singură zi. În cele din urmă, vacile se comportă foarte bine într-o turmă. Este nevoie de poate 1-2 persoane, plus posibil 1 câine pentru a crea o turmă de 100 de vaci. În timpul verii, acesta ar fi un mod foarte ieftin de a-i hrăni – lăsați-i în esență să se hrănească singuri. Acest lucru funcționează numai în zone nu atât de dens populate, dar acum 100-200 de ani acest lucru nu era mare lucru în multe țări. Deci, vacile se întorc, încet, dar sigur, și adesea oarecum târziu seara – ușor la ora 19:00. Având în vedere că vor ieși dimineața la 6 AM-7AM, acest lucru face o schimbare de lucru destul de lungă și lentă pentru păstor.

Răspuns

Vacile vin într-adevăr acasă singure. Le place să fie mulși și, în general, le place hambarul lor. Ferma de lapte pe care o vizitau obișnuia să mulgă vacile dimineața și apoi să le lase să se plimbe pe pășuni. Ați fost apoi liber să faceți un milion de alte treburi și ce până când vacile au venit acasă, ceea ce a marcat trecerea la sfârșitul zilei de lucru.

Comentarii

  • Bine, deci expresia însemna în esență ” puteți face xxx până la sfârșitul zilei de lucru „.

Răspuns

În satele alpine austriece și germane există un festival anual pentru când vacile vin acasă. Îmbracă vacile și le aduc jos din munți pentru iarnă. La un moment dat, asta însemna să-i aducem în casă pentru căldura iernii. Dacă așteptați până când vacile vin acasă, veți aștepta până toamna.

Răspuns

În Elveția vacile au foarte puțin iarbă de mâncat, astfel încât fermierii își ridică treptat bazele de hrănire la niveluri mai înalte pe munte (Alpii Elvețieni). Fermierii locuiesc în cabane mici pe marginea muntelui, astfel încât să poată mulge vacile și să facă brânză (brânză elvețiană) pentru a le vinde. Când vine iarna, aduc vacile pe munte (când vacile vin acasă). Există o paradă care sărbătorește revenirea lor acasă pentru iarnă. Vacile sunt decorate cu flori și coroane de flori la gât. Am aflat acest lucru când am fost în vizită în luna iulie.

Comentarii

  • Bine ați venit la ELU.SE. Răspunsurile Stack Exchange sunt destinate să răspundă la întrebare în mod explicit, fără nici o implicație / deducție necesară. Doriți să editați acest lucru pentru a face acest lucru? (De exemplu: vacile care vin acasă este un eveniment anual, pentru care poate exista o așteptare lungă). Respectivul răspuns ar putea fi generalizat la ” satele alpine europene, ” deoarece se pare că tradiția este prezentă în mai multe culturi. Nu ‘ nu cred că avem nevoie de un răspuns separat pentru fiecare cultură în care se aplică.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *