Care este semnificația “ cu îmbrățișări mari și sărutări ” în următoarea propoziție?

Care este semnificația „cu îmbrățișări mari și sărutări” în următoarea propoziție (sursă: Sus, UP AND AWAY Susie),

„La zona de sosire, Susie și părinții ei își ridică bagajele. Susie urmărește toate valizele diferite plimbându-se de-a lungul caruselului.„ Iată-ne pe ale noastre! „, strigă ea. găsește-i pe bunicii lui Susie care așteaptă cu îmbrățișări mari și sărutări . – Cum ți-a plăcut prima ta plimbare pe cer Susie? întreabă.

Oare „Îi găsesc pe bunicii lui Susie care așteaptă cu îmbrățișări mari și sărutări” înseamnă „Ei găsesc că bunicii lui Susie așteaptă cu deschise brațele și împingând buzele înainte „?

Comentarii

  • Ați avea și dificultăți de înțelegere Ei o găsesc pe Susie care așteaptă cu gogoși și cafea fierbinte , de exemplu?
  • hmm. exemplul dvs. este foarte ușor de înțeles. Dar pentru a îmbrățișa și a Săruta pe cineva, nu trebuie să ne așteptăm departe, ci să ne contactăm. prin urmare, fraza ” cu îmbrățișări mari și sărutări ” din propoziție este confuză la mine.
  • Sunteți nu în poziția cursantului, ci în poziția persoanei pe care o cunoașteți deja. În opinia mea, nu pareți să fiți foarte interesat de ceea ce elevii nu știu. Poate că într-o zi vei fi în măsură să înveți. ‘ este o lume care se întoarce. Oricum, nu știam, așa că am întrebat. Nu pot să înțeleg ce veți spune.
  • Nu mi-ați răspuns ‘ la întrebarea mea. Ați înțeles imediat exemplul meu structural identic? Dacă da, ce anume cauzează probleme despre exemplul citat? Dar Așteptau cu brațele deschise ? După cum spui, eu ‘ nu sunt un elev, deci ‘ nu este ușor pentru mine să văd de ce s-ar putea să înțelegeți unele dintre aceste exemple, dar nu altele (ceea ce pare a fi cazul) . Pur și simplu să vă spun ce înseamnă specific exemplul dvs. nu mi se pare deosebit de util, deoarece probabil a câștigat ‘ Nu rezolv problemele viitoare pe care le puteți avea cu construcții similare.
  • Nu cred că ‘ nu cred că această întrebare este răspunzătoare cu un dicționar. Nu există niciun motiv pentru a o închide. Totuși, afișul ar trebui să încerce să explice dificultatea.

Răspuns

„Pentru a găsi pe cineva care așteaptă” este adesea exprimate astfel:

găsește-le așteptând cu brațele deschise .

Aici, scriitorul este creativ și înlocuiește „îmbrățișări mari și sărutări” cu ceva de genul „brațe deschise”.

Nu este literal și înseamnă că atunci când au venit la bunici, bunicii le-au dat sărutări și îmbrățișări. A aștepta pe cineva cu brațele deschise este un clișeu. Scriitorii ar trebui să le evite. Acest lucru se întâmplă.

Răspuns

Arată dragoste și dragoste. Nu este neapărat menit să-ți imaginezi că sunt stând deja acolo, cu brațele larg deschise și făcând zgomote în aer în timp ce străinii privesc. Mai degrabă, când a sosit Suzy, au fost fericiți și au ajuns imediat să se îmbrățișeze și să se sărute pentru a o întâmpina.

Nu exact, este mai probabil ca atunci când Susie a venit la bunici, fiecare să-i dea o îmbrățișare și un sărut, mai degrabă decât să stea acolo cu brațele întinse și buzele se strâmbară.

Această expresie este de obicei puțin exagerată, „este mai mult doar pentru a vă arăta că bunicii o iubesc pe Susie.

Răspunde

Sunt absolut de acord cu @Lambie cu privire la încercarea autorului de a evita utilizarea expresiei clișee” cu brațele deschise „.

Din ceea ce aș putea găsi, dispozitivul folosit poate fi numit „proxenetizarea unui clișeu”, verbul pimp care înseamnă a face ceva (aici clișeu) mai arătos sau mai impresionant ( înseamnă și a decora – a face ceva să arate la modă sau impresionant, de obicei adăugând lucruri, aici – câteva detalii noi).

Într-adevăr, ca o frază care evocă odată o imagine vizuală clară, în zilele noastre „cu brațele deschise” înseamnă „foarte fericit și nerăbdător” nu ” nu creați imaginea cuiva care stă cu brațele gata să îmbrățișeze pe cineva. Pe de altă parte, clișeul, care a fost proxenetizat prin adăugarea unor detalii într-o metaforă proaspăt folosită (așteptând cu îmbrățișări mari și sărutări) , nu pare atât de banal ca expresia „cu brațele deschise”.

(Sursa)

Comentarii

  • ‘ e amuzant. Aș fi crezut că pregătirea ar fi mai bună decât proxenetismul. :). Cred că aveți nevoie de up în ambele cazuri.
  • @ Lambie-Pentru mine, acesta pare să fie cazul în care nu este nevoie de leac; încercarea de a inventa ceva care ar putea fi considerat original pentru a înlocui o frază obișnuită, dar oarecum bine purtată pentru mine, din nou, pare un fel de a pune în aer. Vă rog să mă corectați dacă ‘ mă înșel
  • De fapt, nu conform celor mai mulți oameni care scriu creativ.
  • Nu chiar. El a dat un exemplu structural identic. De multe ori fac și asta. Dar în acest caz, nu acesta este punctul pe care încercam să-l trec.

Răspuns

Bunicii au în posesia lor o cantitate nespecificată de îmbrățișări și sărutări, pe care le-au dus cu ei la aeroport. Au așteptat cu aceste îmbrățișări și sărutări pentru oportunitatea de a le distribui lui Susie.

” Îmbrățișarea ”și„ sărutarea ”sunt verbe, dar„ îmbrățișările ”și„ sărutările ”sunt substantive, așa că așteptarea cu îmbrățișări și sărutări ar fi aceeași ca și când ai fi așteptat cu alte substantive. De exemplu, „Bunicii ei așteptau cu [cizme] și [umbrele] mari”

Comentarii

  • Ești amuzant? Deoarece este un fel de comic, felul în care descrieți acest lucru.
  • @Lambie sunt amuzant și complet serios 🙂
  • Ei bine, ar putea fi dificil pentru un ELLer să înțeleagă ironie.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *