Care este semnificația literală a cuvântului “ Qur ' an ”?

Știu că Corul „este cartea dezvăluită de profetul Muhammad, dar” aș vrea să știu ce semnificație are acest cuvânt „Cor” un „este literalmente? Care este rădăcina sa?

Comentarii

  • Mai întâi o mică corecție. Coranul nu este dezvăluit de Prohet Mohammed (pacea să fie asupra lui Este o revelație de la Allah (Atotputernicul) către Mohammad (pbuh) pentru toată creația. Înțelesul tehnic este Cuvântul lui Allah (swt).
  • Fiecare ființă umană de pe pământ poate citi Coranul după litere diacritice și aplicarea unor modele de lectură care include recitarea anumitor litere împreună, pronunțarea unor litere în mod diminuat, crearea de pauze și uluări, care creează un flux perfect, potrivit pentru toate vocile. Fiecare om de pe pământ poate citi acest Sfânt Coran pentru a crea un ritm de formă și multe altele există. Coranul înseamnă practic ceva ce ai citit.

Răspuns

Coranul poate avea două semnificații:

  • Reci tarea
  • Colecția (Suras)

Rădăcinile sunt: قرأ الشي أي جمعه … وقرأ قراءةً أو قرآنا

Ambele sunt enumerate în dicționarul arab Al-Moheet

Comentarii

  • Și să nu uităm de Duas și Hadiths, include și în Coran nu numai Surahs, nu ?
  • @Alex Nu pot să înțeleg comentariul tău. Coranul constă numai din 114 sure.

Răspuns

Pe lângă semnificațiile bine cunoscute și printre musulmani preferate deja explicate aici " Recitarea " sau " recitarea continuă " există alții pe care ar trebui să știe :

Desigur, dacă presupunem că قرآن provine de la verbul " قرأ " atunci ar fi un superlativ și ar însemna: intens citit / recitat (deoarece citirea este înțeleasă și în cazul Coranului ca recitare) -as puteți găsi în comentariul frumos al lui @Shoaib (user549) -!

Cuvântul قرآن Coran este derivat din " قرأ " ، " يقرأ " ، " قراءة " ، و " قرآنا " cu originea " القَرء " care înseamnă fuzionarea sau îmbinarea (sau chiar colectarea). Coranul a fost denumit astfel deoarece se unesc Versetele și Suwar-ul unul cu celălalt. (A se vedea, de exemplu, în lessan al- „arab)

Unii (al-Farra”) au spus că قرآن este derivat din القرائن asociații sau colegii, deoarece un verset din el este similar cu altul și unul confirmă un altele!

Imam a-Shafi „i said

القرآن اسم وليس بمهموز ولم يؤخذ من قرأت ، ولكنه اسم لكتاب p>

Coranul este un substantiv fără hamza și nu este derivat din قرأت (am citit), dar „este numele cărții lui Allah


Ar trebui să știm că Imam a-Shafi „am crescut în Mekka și Qira” a din Mekka (Qira „a lui ibn Kathir, pe care a-Shafi ar fi putut să-l direcționeze direct student de) pronunță întotdeauna cuvântul قرآن fără hamza " ء " la mijloc " قران ".
Rețineți, de asemenea, că arabii din tribul Quraish, unde se subliniază destul de rar un alif cu hamzah, așa cum este cazul tribului Hudail. Prin urmare, Kufi qira „la -li ke Hafs „un” Asim- care au fost influențate mult de ibn Masu „ar include mult mai mult hamzah decât oricare altele.


Orientalienii tind să spună că cuvântul este derivat din siriac cuvântul قريانا Quryana care înseamnă a citi (sau a studia) cartea sfântă.

Datorită relației dintre ebraică și arabă (Același origine aramaică , care este chiar mai devreme decât siriacul!) se poate lua în considerare și numele vechi al Torei = Mikra, מקרא, مقرا, deoarece Masdar / Originea مقرا se formează direct prin adăugarea prefixului م la قرأ. Acesta este modelul standard pentru formarea substantivelor din verbe în arabă. Makra înseamnă " ceea ce se citește, " care este același cu Quraan și Mikra (Torah). Prin urmare, se poate concluziona că Quraan este numele cărților anterioare, precum și cartea finală a lui Dumnezeu (Vezi comentariul lui @Shoaib).

Și Allah știe cel mai bine

Comentarii

  • Două puncte pe care ' aș dori să le adaug. 1) قرآن este substantivul superlativ al قرأ, la fel cum غَضبانَ înseamnă " furie intensă, " Quraan înseamnă ceea ce este citit intens.
  • 2) Numele antic al Torei era Mikra, מקרא, مقرا și, datorită relației strânse dintre ebraică și arabă, se poate vedea cum Masdar مقرا este direct format din adăugând prefixul م la قرأ. Acesta este modelul standard pentru formarea substantivelor din verbe în arabă. Makra înseamnă " ceea ce se citește, " care este același cu Quraan și Mikra (Torah). Prin urmare, se poate concluziona că Quraan este numele cărților anterioare, precum și cartea finală a lui Dumnezeu.

Răspuns

semnificația este „Recitare continuă” și nu numai „recitare”. Qira înseamnă = Recitare Coran înseamnă = Recitare continuă.

Mad on top of Alif are un sens de umbrelă sau cer sau continuu. Ultima este mai corectă.

Adăugarea lui Al la începutul Coranului, schimbă sensul în arabă clasică, devine „Cartea care trebuie recitată continuu” SAU „cartea care trebuie recitată” oricât de arabă clasică explică „recitarea continuă” a Coranului.

Răspuns

Din câte sunt informat, înseamnă „Recitarea” .

Răspuns

Stăpânește-i (ceea ce auzi) deoarece Coranul nu era scris, deci liderul ar fi vorbește în timp ce alții ascultă. Ceea ce stăpânesc ar fi învățat generației următoare după ce liderul nu va mai preda.

Comentarii

  • ar fi mai bine dacă adăugați referințele dvs. aici.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *