Nu „urmăresc nimic din aceste lucruri, dar dacă ați văzut filmul Fecioara de 40 de ani știi la ce mă refer.
Femeia cu părul blond care a fost aproape tăiat cu echipaj, șeful magazinului de tehnologie , povestește personajul lui Steve Carrell despre un grădinar pe nume Javier care și-a luat virginitatea. Cântă o melodie pe care i-a cântat-o Javier. Tot ce am primit a fost ultimul cuvânt, „Futbol”, care este „Fotbal”. Știe cineva traducerea restului cântecului?
Răspunde
Conform secțiunea de informații IMDb pentru film:
" frumoasa veche guatemaleză cântec de dragoste " cântat de Javier către Paula se traduce în:
Când îmi curăț camera
Nu pot găsi nimic
Unde sunt te duci într-o asemenea grabă
la jocul de fotbal.Jane Lynch a spus mai multor intervievatori că acești " versurile " au fost într-adevăr un dialog practic pe care și-l amintea de la o clasă de spaniolă din liceu.
Site-urile care conțin versurile pe care le-am găsit ( 1 , 2 ) spun originalul spaniol pe care îl cântă este:
Cuando limpiado mi cuarto
No encuentro nada
A donde va con tanta prisa?
Al partido de fútbol
And Google Translate este în principiu de acord cu marja sa obișnuită de eroare.