Chiar și pentru o țară bine obișnuită cu politica externă boondoggles , a fost un număr impresionant de corpuri. Optzeci de americani, opt britanici, opt germani – fără francezi pentru că „boicotaseră funcțiile diplomatice occidentale în Cairo.
Frații De John Grisham
Pot spune cu siguranță că nu am mai întâlnit boondoggle înainte, am ghicit că înseamnă manevre ezoterice complicate, de gen. Dictionary.com spune: un proiect finanțat de guvernul federal din favoritism politic care nu are nicio valoare reală pentru comunitate sau națiune.
Dicționar de etimologie online oferă informații suplimentare
boondoggle (n.) 1935, engleză americană, de origine incertă, popularizată în timpul New Deal ca un cuvânt disprețuitor pentru proiectele make-work pentru șomeri. S-a spus că a fost un cuvânt pionier pentru „gadget”; era, de asemenea, în 1932 un termen Boy Scout pentru un fel de panglică țesută.
Dacă boondoggle a fost inițial un nume pentru un obiect gadget ar putea dongle să fie derivat din acesta? Care Dictionary.com definește: De asemenea, numit adaptor wireless. Un cuvânt care a fost inventat în 1985 sau în jur.
Ar putea boondoggle să fie considerat un cuvânt amestecat compus din boon + doggle ?
Singurele definiții pe care le-am găsit pentru doggle a fost un termen afectuos pentru un câine mic și marmura unui copil. Cu toate acestea, sună ca un nume pentru un nod și unul ușor de stăpânit, dar poate că sunt „influențat de doddle , un termen BrEng care înseamnă o sarcină foarte ușoară.
- Sau un cuvânt nonce?
Un cuvânt nonce este un lexem creat pentru o singură ocazie pentru a rezolva o problemă imediată de comunicare. Termenul este folosit deoarece un astfel de cuvânt este creat „pentru nonce” și este astfel „o formă lingvistică inventată sau accidentală, utilizată o singură dată”
WikipediaDar dacă John Grisham l-a folosit în romanul său din 2000, sunt înclinat să cred că trebuie să fie un termen bine stabilit în engleza americană. Una cu care mulți americani trebuie să fie familiarizați.
- Deci, cum ar defini lingviștii cuvântul boondoggle ?
- Și aș dori, de asemenea, să știu cât de comun este boondoggle și dacă este folosit în afara politicii.
Comentarii
- Am auzit-o doar ca verb, dar cu siguranță este un termen bine stabilit. OED spune că etimologia este obscură – are acest lucru din Word Study (2 septembrie 1935): „ Boondoggle a fost inventat în alt scop de Robert H. Link din Rochester. Prin legătura sa cu explorarea cuvântului a intrat ulterior în uz general ca nume dat șnurului de piele împletit realizat și purtat de Boy Scouts ”; dar și acest lucru de la Chicago Tribune (4 oct 1935): „Pentru cowboy însemna realizarea de capcane de șa din cote și capete de piele, și se bâlbâiau când nu mai era nimic de făcut la fermă”.
- -1 Această întrebare este o problemă. La 25 K rep, ‘ mă aștept să epuizați toate resursele online înainte de a întreba aici.
- Cerințele @Frank Research nu cresc proporțional cu numărul de rep. Atât OED, cât și Etymonline, cele două lucrări online standard pentru etimologie, au „originea necunoscută” atât pentru boondoggle , cât și pentru dongle (numai OED; Etymonline nu are acelea la toate). Utilizarea efectivă (vorbită) a unui cuvânt într-o anumită comunitate nu este ceva ce puteți găsi cu ușurință online. Nu există mult mai multe cercetări care ar putea fi făcute fără ca întrebarea să devină și răspunsul.
- Bănuiesc că ‘ este pertinent ca OED Prima divizare ‘ (de asemenea, 1935, deci este de acord cu Dicționarul online de etimologie), este de la R. Marshall în NY Times 4 2 apr. – „ Boon doggles ” este pur și simplu un termen aplicat în zilele de pionierat la ceea ce numim gadgeturi astăzi. Implicația ” zilelor de pionierat ” este că cel puțin R. Marshall a crezut că utilizarea a fost anterioară mișcării Boy Scout.
- @Frank Etimologia face parte din întrebare, am citat din Etymonline, am vrut să înțeleg cum a fost formată de ex. boon + doggle; dacă a fost un nume pentru un gadget de ex. Am întrebat despre dongle ȘI dacă ‘ este utilizat în mod obișnuit.De ce utilizatorii consideră că titlul este ” numai „? Dacă cineva citește articolul Wikipedia despre nonce , există exemple de cuvinte nonce care au devenit bine stabilite.
Răspuns
World Wide Words definește boondoggle ca:
termenul tipic nord-american pentru un proiect inutil sau risipitor care este adesea aplicat în două moduri specifice:
- să descrie lucrări cu o valoare mică sau deloc făcută doar pentru a părea ocupat,
- referindu-se la un proiect finanțat de guvern, fără alt scop decât patronajul politic. Poate fi folosit și pentru o călătorie inutilă de către un oficial guvernamental pe cheltuială publică.
În ceea ce privește originea sa spune:
- O parte a ciudățeniei sale constă în apariția bruscă a acesteia în viziunea publică într-un articol din New York Times din 4 aprilie 1935. Aceasta avea titlul „Se cheltuiește 3.187.000 de dolari pentru a-i învăța pe cei fără locuri de muncă să joace … Boon Doggles Made”. „Câinele boon” ale titlului se dovedesc a fi obiecte mici din piele, frânghie și pânză, care au fost create de cei fără locuri de muncă în timpul Marii Depresiuni ca formă de work. Articolul cita o persoană care îi învăța pe șomeri să-i creeze că cuvântul era „pur și simplu un termen aplicat în zilele pionierilor la ceea ce numim astăzi gadgeturi”. El a sugerat că ochelarii de casă erau mici articole din piele, care erau făcute de cowboy-uri în zilele libere ca decorațiuni pentru șeile lor.
utilizare și alte dovezi ale originii sale:
Cuvântul a devenit instantaneu celebru . Se pare că americanii au simțit lipsa unui cuvânt bun pentru a descrie proiecte inutile, risipitoare sau frauduloase și au sărit peste el cu încântare. De fapt, exista de câțiva ani, deși atrăgea prea puține atenții. Prima apariție a cuvântului cunoscut în prezent este aceasta, raportând vizita prințului de Wales (mai târziu Edward VIII) World Boy Scouts Jamboree la Birkenhead, peste râul Mersey de la Liverpool: *
- Prințul purta, de asemenea, în jurul pălăriei sale de scout un „boondoggle”, care este un șnur împletit din piele strălucitoare purtat mult în modul șnurului de pălărie folosit de armata Statelor Unite. (New York Herald Tribune, 3 aug. 1929.)
O versiune mai expansivă mențiune a apărut într-o publicație britanică mai târziu în lună:
- Cercetașul șef a fost prezentat recent de Universitatea din Liverpool cu o diplomă, iar de cercetașii Americii cu un boondoggle. Dintre cele două, cred că ar trebui să prefer boondoggle-ul. Oricât de mare este onoarea conferită de scaunul învățării, există o aromă familiară în ceea ce privește celălalt dar care atinge și mai mult inima. „Boondoggle”. Este un cuvânt pentru a conjura, a se rostogoli în jurul limbii; un cuvânt expresiv pentru a seta mișcarea fanteziei pe canale ciudate și reconfortante; și rimează cu „goggle”, „boggle” și „woggle”, trei dintre cele mai ușoare cuvinte din limba engleză. (Punch, 14 aug. 1929)
Daily Messenger din Canandaigua, New York, a explicat fundalul acestui articol nedumeritor pe 20 august 1931:
- Boondoggle, care a sărit literalmente în faimă peste noapte, când a fost introdus de Rochester Boy Scouts la jamboreul din Anglia, este un șnur împletit pe care pot fi agățate diverse lucruri, precum fluiere. Atât de fascinant îl găsesc băieții, încât și-au petrecut practic tot timpul liber în lucrare.
Acest lucru este confirmat de un raport al o tabără de cercetași în anul următor, care sugerează, de asemenea, o semnificație mai largă a cuvântului ca tip de piele:
- Câteva mii de metri de material boondoggle au fost, de asemenea, depozitați în atelier pentru a se cererea cercetașilor pentru confecționarea șnururilor, fluierelor, cărților, clopotelor, banderolelor, diapozitivelor pentru batiste, un meșteșug care anul trecut a consumat peste 3000 de metri de panglică din piele imitată. (Oakland Tribune, 29 mai 1932.)
La 6 aprilie 1935, la două zile după apariția articolului New York Times, o opinie contrară despre originea cuvântului a fost publicată într-un fragment sindicalizat în Nevada State Journal:
- „Cuvântul„ boondoggle ”a fost inventat din cerul albastru de Robert H. Link, cercetașul vulturului”, a scris Hastings. „Nu are absolut nicio semnificație, cu excepția faptului că a ajuns să însemne un aspect frumos la uniformă.”
Conform acestei surse finale, originea mai fiabilă este contextul de cercetare , mai degrabă decât Cowboys din zilele pionierilor:
- Domnul Link, mai târziu scoutmaster, s-a spus că ar fi fost și inițiatorul său pentru un articol într-o revistă numită Word Study mai târziu în același an. Acum este adesea citat în lucrările de referință ca inventator al acesteia. Deoarece toate aparițiile timpurii ale boondoggle – nici una înainte de 1929 – sunt în legătură cu șnururile cercetașilor, este într-adevăr probabil că a fost creată în acel mediu. Poveștile despre cowboy și zilele de pionierat nu au nimic în afară de presupunerile unei persoane raportate în articolul din 1935 din New York Times. A fost acel articol care a transformat boondoggle-ul dintr-un cuvânt existent în liniște în propria sa lume mică într-unul de importanță publică și utilitate continuă.
( din cuvinte din întreaga lume )
Răspuns
Aud mult, așa că aș spune în SUA măcar că este un cuvânt destul de obișnuit.
Contextul este de obicei fie corporativ, fie politic.
Într-un cadru corporativ, acest lucru se referă de obicei la un eveniment corporativ care pare (pentru vorbitor) a fi o risipă a companiei ” Beneficiile banilor pentru participanți (de exemplu: oprirea muncii pentru un fel de „pregătire pentru conducere” sau „exercițiu de consolidare a echipei”, trimiterea angajaților la o conferință la o stațiune de schi sau stațiune tropicală). setarea este „similară”. De obicei este utilizată în unul din cele două moduri. Primul este să descrieți o călătorie finanțată de contribuabili (denumită adesea o „misiune de investigare a faptelor”) de valoare îndoielnică. De asemenea, aud foarte mult să descriu un program guvernamental despre care vorbitorul consideră că este o mare risipă de bani.
Comentarii
- Da, sensul pe care l-am primit întotdeauna ‘ (probabil la începutul anilor 60) este că un ” boondoggle ” este o risipă a contribuabililor banii companiei pentru a beneficia un individ (deja privilegiat).
- De altfel, termenul mai specific pentru tipul de ” misiune de constatare ” pe care l-ați menționat este ” Junket „. Nu că nu ‘ este, de asemenea, un obstacol.
Răspuns
Dacă etimologia Boy Scout este adevărată, bănuiesc că acest cuvânt poate deriva în cele din urmă din comutare :
boon (beneficiu, bine) + toggle („știftul a trecut prin ochiul unei frânghii, al unei curele sau al unui șurub pentru a-l ține în poziție”)
Și ar arăta ceva de genul celor văzute în această imagine din Pinterest :
Acesta este genul de proiect de meșteșuguri întreprins de cercetași în care au creat un obiect marginal util, învățând astfel abilități și răbdare . Adulții care au făcut o muncă „reală” ar avea dispreț pentru astfel de eforturi, totuși, dacă ar fi întreprinși de alți adulți. De aici și contextul peiorativ din timpul New Deal.
Vă pot spune din propria experiență că, în anii 1980, colegii mei de la agenția de publicitate pentru care am lucrat s-au referit la orice proiect care a obținut unul „în producție” ( De exemplu, la New York sau LA, unde cea mai mare parte a muncii de producție a fost realizată de talanții angajați) ca boondoggle . Implicarea aici a fost că a fost o vacanță gratuită cu responsabilități variate. Nimeni nu a trebuit să explice termenul atunci și a fost ușor înțeles de oricine l-a întâlnit.
Comentarii
- Obișnuiam să fac bibelouri care arătau exact ca cele de mai sus. Am învățat și de la alte fete din jurul meu la școală și la tabăra de vară. Le-am realizat prin țesut șnur ușor elastic, plat, din plastic.
Răspuns
Am găsit 143 de cazuri de boondoggle în corpus COCA . Întrucât corpul respectiv este format din 450 de milioane de cuvinte, 143 este un eveniment relativ scăzut. Aș spune că cuvântul este într-adevăr neobișnuit. Din motive de comparație, voi menționa că brouhaha a avut 211 de accesări și shenanigans 420.
O privire rapidă asupra rezultatelor confirmă faptul că majoritatea covârșitoare este într-un context politic, dar sunt foarte puține (care nu pot spune din rezultatele COCA) să nu fie direct legate de politică:
? Pot atașa OJ Simpsons dreptul la publicitate sau este doar un alt obstacol pus de un avocat în capul lui Fred Goldmans? RANDY-ZELIN-DEFEN: Nu va funcționa
Chiar și astfel de exemple, cu toate acestea, au un miros de politică pentru ei.Acest lucru este confirmat atunci când privim cuvântul „apariții după secțiune:
După cum puteți vedea în imaginea de mai sus, cuvântul este cel mai des folosit de ziare. De asemenea, rețineți că multe dintre sursele de cuvinte vorbite ale COCA provin din emisiuni TV, în rezultatele analitice, se poate vedea că cuvântul apare în transcrierile unor emisiuni politice precum CNN Event sau PBS Newshour, confirmând încă o dată îndoirea sa politică.
În concluzie, cuvântul pare a fi suficient de cunoscut, chiar dacă este neobișnuit și este într-adevăr mult mai des folosit în contextul politicii.
Comentarii
- Am impresia distinctă că destul de mulți politicieni americani le place să folosească ” ciudat, dialectal ” expresii care nu sunt ‘ t de fapt parte din ” natural ” vocabular. Politicienii britanici se ridiculizează de obicei editat de către mass-media dacă cedează tentației de a adopta un stil pe care îmi imaginez că este destinat să-l prezinte pe vorbitor ca ” popular, unul dintre noi, persoană obișnuită „. Dar dacă perseverează suficient de mult timp, noi, publicul larg, ne vom obișnui cu atât de mult cu ciudatele lor expresii de expresie încât am putea chiar să începem să le folosim (din nou) noi înșine. ) dă un sens destul de diferit. Dacă ar fi atașat cu succes ” atașat ” OJ ‘ s ” dreptul la publicitate ” ar fi putut fi un făuritor de bani, nu un pierdut de bani. În limbajul juridic, ” atașează ” înseamnă a pune un drept de sechestru, ceea ce înseamnă că ar fi avut dreptul la orice câștig din, să zicem, o carte (pe care OJ a scris-o mai târziu).
- Corpusul COCA listează, de asemenea, doar 3 cazuri de boondoggling pe perioada pe care o acoperă (1990-2012); dar o căutare Google Books pentru anii 1990-2008 produce 145 de potriviri pentru acel cuvânt (relativ neobișnuit), dintre care foarte puține par a fi duplicate. În mod similar, COCA nu produce cazuri de boondoggled , boondoggler sau boondogglers pentru perioada 1990–2012, în timp ce Google Books găsește 41, 17 și 36 de meciuri aparent neplicabile pentru acești termeni pentru perioada 1990-2008. Nu ‘ nu știu de ce corpusul COCA arată atât de puține potriviri pentru acești termeni, dar bănuiesc că tratează boondoggle în mod similar.
- Aici ‘ este legătura pentru rezultatele căutării Google Books bazate pe Ngram dacă ‘ sunteți interesat să vedeți meciurile pentru diferiți membri ai familiei boondoggle . În rezultate, boondoggle este departe de a fi rar.
- @BrianHitchcock: Nu cred că ‘ cred că acesta este un sens diferit. Cred că utilizarea ” boondoggle ” aici se întreabă despre posibilitatea ca ” să atașeze OJ ‘ dreptul la publicitate ” este o strategie juridică inutilă, pe care un avocat l-a convins pe Goldman să o urmărească doar pentru ca avocatul să îl poată factura pe Goldman pentru mai multă muncă. Cu alte cuvinte, strategia nu va ‘ să facă bani și Goldman este înșelat. Acest lucru pare să se potrivească perfect cu definiția obișnuită a boondoggle ca ” un proiect inutil sau risipitor „.
Răspuns
În general, răspunsul lui Josh61 oferă un fundal de fapt foarte puternic cu privire la apariția boondoggle ca un termen care este folosit acum pentru a caracteriza proiectele sau cheltuielile risipitoare sau ocuparea neproductivă (adesea în legătură cu guvernul). Cu toate acestea, am vrut să adaug câteva referințe care să completeze imaginea utilizării în 1935 și înainte.
O fântână boondoggled
În ceea ce privește posibila origine Boy Scout a termenului, un istoric al Boy Scouts afirmă că „Boon Doggle” se referea inițial nu la o curea, ci la un inel pentru a ține la loc o batică de cercetaș. De la Susan Cohen, Cercetașii (2012) [fragmente combinate]:
În această perioadă, problema baticelor sau a eșarfelor încrețite, a fost rezolvată prin crearea „woggle-ului” de către Bill Shankley, un angajat de camping de la optsprezece ani la Gilwell Park, în anii 1920. Inelul britanic, prin care era înfășurată eșarfa, era o versiune a americanului „ Boon Doggle și era format din benzi fine de piele împletite într-un nod.A fost aprobat oficial pentru uz general de către comitetul Consiliului mișcării cercetașilor în iulie 1923.
Dacă „woggle” a fost într-adevăr aprobat sub acest nume pentru utilizare generală de către Consiliul [britanic] al mișcării cercetașilor din iulie 1923, care sugerează că echivalentul american „Boon Doggle” poate fi cunoscut ca atare chiar mai devreme.
O altă citare a unei surse foarte timpurii apare în Geoge Stimpson, O carte despre politica americană (1952) [fragmente combinate]:
În 1935, un actor de film pe nume Guy Kib [b] ee a crezut că oamenii din Ozarks numeau gadgeturi din materiale aruncate boondoggles pentru că Daniel Boone a scăpat de ore libere, jucând jucăriile pentru câinele său cu care să se joace. Robert H. Link, fost Boy Scout din Rochester, New York, a declarat în același an că și-a poreclit fiul „ Boondoggle ”când s-a născut în 1926. Link a crezut că utilizarea cuvântului a fost responsabilă pentru adoptarea acestuia de către Boy Scouts în timpul Jamboree-ului din Anglia în 1929. Un scriitor neidentificat în numărul din martie 1930 al Scouting a spus: ” Boon-doggles sunt ca niște curele de tip vechi . Sunt realizate din piele împletită. Cercetașii le fabrică de ani de zile pentru ornamente uniforme în toată lumea. ”
Boondoggling devine politic
Raportul original al New York City Aldermanic Comitetului, „ În chestiunea anchetei administrației de ajutor pentru șomaj în orașul New York ” este datat pe 8 iulie 1935, deși martorii chemați de comisia a depus mărturie între 16 octombrie 1934 și 2 martie 1935. Evident, părți din mărturie au ajuns în presă cu mult înainte de raportul din 8 iulie 1935, data publicării, de la versantul New York Times articol bazat pe constatările sale a apărut (după cum notează Josh61) la 4 aprilie 1935. În orice caz, boondoggling-ul a apărut într-o singură instanță scurtă în raport:
Boondoggling: Mr. Marshall, din Massachusetts
Un alt specialist în instruire care a depus mărturie a fost Robert Marshall, din Springfield, Massachusetts. El este domnul care a dat această investigație și lumea, boondoggling , un subiect predat în ramura sa a școlii recreative. Există 150 de lucrători de ajutor care vin la această ramură a școlii pentru a fi învățați diverse activități meșteșugărești.
În scrisoare către revista Forum (iulie 1936) [fragmente combinate] ca răspuns la un articol al lui HG Leach intitulat „În lauda lui Boon-Doggling”, Joseph E. Kinsley, vice -Președintele Comitetului Aldermanic pentru Investigațiile de Ajutor din New York a spus acest lucru:
Tocmai am citit prefața editorială în numărul din iunie [din Forum ] cu mare interes.
Totuși, trebuie să înregistrez un protest emfatic împotriva concepției greșite a problemei pe care această prefață o dezvăluie. „ Boon-doggling ” nu este un epitet inventat de Comitetul Aldermanic care investighează ajutorul, avocatul acestuia și nici ziarele. Este un cuvânt folosit de martor, însărcinat cu această diviziune a activităților de ajutorare, care susținea că este un vechi termen occidental aplicat gadgeturilor practice. Această definiție a fost aruncată chiar de cei mai familiarizați cu istoria pionierilor occidentali. S-a descoperit că a fost un tânăr băiat Scout folosit pentru a descrie articolele făcute de el însuși. „ Boon-doggling ” a fost apoi aplicat popular diverselor activități risipitoare pe care ancheta le-a dezvăluit.Nu facem niciun atac asupra ” boon-doggling ” în sensul său restrâns, dacă ” boon-doggling ” este necesar pentru a oferi muncă celor din rolurile de ajutor, dar îl atacăm ca un simbol al a ceea ce un cult risipitor al serviciilor sociale a pus mâna pe acești oameni nefericiți …
În afara lumii cercetării, totuși, termenul boondoggle pare a fi fost practic necunoscut înainte de New York Times articol despre constatările Comitetului Aldermanic, așa cum reiese din numeroasele comentarii publicate în 1935 și 1936 cu privire la noutatea termenului, care, în orice caz, și-a dobândit foarte repede sentimentul de (în primul rând) un neesențial și (curând după aceea) un întreprindere risipitoare.
De exemplu, de la Carter Anderson, Cum să localizați educația Al Information and Data: A Text and Reference Book (1935):
- Unde pot găsi semnificația și utilizarea corectă a unui cuvânt introdus recent, cum ar fi ” gadget ” sau ” boon-doggle „?
De la Samuel Smith, Porunca cuvintelor (1935) [fragment]:
Din nou, Dicționarul standard al lui Funk și Wagnall este foarte ospitalier pentru cuvinte și monede noi. Ne putem aștepta să vedem în ediția următoare astfel de neologisme precum „ boon-doggles ,” „gertrudesteining” și „Ogden- Nashery „. Paginile acestui
“ The Boggle Industry ,” din Life revista (1936) [fragmente combinate] nu numai că notează semnificația non-Boy Scout a termenului, ci sugerează că o formă scurtă de scurtă durată a boondoggle ( boggle ) era în uz până în 1936:
Nu este încă în dicționare, dar edițiile viitoare vor conține, fără îndoială, o intrare ca; „ Boondoggle , v. to putter sau dilly-dally. Mai exact pentru a cheltui timp și bani pentru sarcini aparent inutile, de obicei pe cheltuială publică. Cum ar fi: pictarea fețelor amuzante pe naftalină. ” Și aceasta ar reprezenta o definiție destul de precisă a boon-doggling așa cum este astăzi.
Miliarde trebuie cheltuit punând oamenii la muncă, dar trebuie să fie lucrarea care nu va interfera cu industria privată. Rezultatul este o gamă fantastică de articole bugetare destul de ciudate – 14.762 dolari pentru un iaz de crini la Placerville, Cal., 1300 dolari pentru ” consilieri „” în biblioteca publică Stockton, 2712 USD pentru un recensământ al copacilor din Harrisburg, Penn. — și așa mai departe.
Există o mulțime de boon-doggles —sau boggles , pentru pe scurt – iar WPA se transformă în noi în fiecare zi.
Boondoggle-ul unui om este scoubidou-ul unui alt om
Ca ultim comentariu la termen, observ această intrare interesantă pentru boondoggle de la Paul Dickson, Cuvinte de la Casa Albă: cuvinte și expresii inventate sau popularizate de președinții Americii (2013):
BOONDOGGLE. Un cuvânt care a ajuns să însemne muncă sau activitate care este risipitoare sau lipsită de sens, dar care dă aspectul de având valoare. Cuvântul nu a fost inventat de Franklin D. Roosevelt, dar el a devenit faimos de el la 18 ianuarie 1936, când a făcut câteva observații informale extemporanee către Consiliul de urgență al statului New Jersey cu referire la programele New Deal. „Există un cuvânt măreț care se întâmplă,„ boondoggle . ’Este un cuvânt destul de bun. Dacă ne putem „ boondoggle ” noi înșine din această depresie, acel cuvânt va fi consacrat în inimile poporului american pentru mulți ani de acum înainte. ”
Cuvântul boondoggle nu este consacrat în inimile poporului american mod recunoscător pe care îl spera Roosevelt. Dar, în calitate de Eugene Reybold, șeful inginerilor din S.U.A.Departamentul de Război, a scris în „ Americas Waterways in the War Effort ”, Marine News (1942) [fragmente combinate], fi actualizarea vitală a infrastructurii de astăzi:
Am descris cum astăzi – spre deosebire de 1917 – avem acest sistem fin de căi navigabile care funcționează efectiv, de fapt în ființă. Cum s-a întâmplat asta?
Ei bine, nu s-a întâmplat. A fost rezultatul unei planificări atente, multă muncă grea și o cantitate extraordinară de perseverență. Și în înregistrare despre acea muncă și perseverență, numele Congresului Național al Râurilor și Porturilor figurează des și proeminent. În timp ce mă gândeam la ce aș putea să vă spun astăzi aici, am răsfoit câteva dintre vechile rapoarte ale reuniunilor anterioare ale acestui Congres. povestea. Multe dintre proiectele susținute în rezoluțiile dvs. joacă acum un rol important în război. Multe sunt un proiect pe care criticii miopi l-au numit „butoi de porc” sau „ boondoggle „transportă acum oțelul din care sunt fabricate tancurile și alte armamente. Vocile acelor critici sunt acum tăcute. Și națiunea mulțumește acelor critici perspicace care au luptat pentru proiecte productive ale unui astfel de serviciu neprețuit.
Comentarii
- Revenind la acest răspuns, mi-am dat seama că termenul scoubidou (pe care îl menționez în ultimul capitol de mai sus) poate fi necunoscut pentru mulți cititori. Articolul Wikipedia ‘ s referitor la termenul respectiv se referă la acesta ca ” o ambarcațiune de înnodare, destinată inițial copiilor „; alți termeni pe care Wikipedia îi listează pentru același meșteșug sunt gimp , lanyard , scoubi , scoobie , boondoggle și rex-lace .
Răspuns
S-ar putea merită menționat ” boon ”
OED
Etimologie: < Old Norse bón, corespondentul etimologic de engleză veche bén, engleză mijlocie bene n., rugăciune. Prin astfel de fraze precum „cere o binecuvântare”, „ai o„ binecuvântare ”,„ acordă o binecuvântare ”, luată fără analiză, sensul trece cu ușurință, prin tranziții insensibile, de la„ rugăciune ”la„ favorizează cerut ”,„ favor conferit , cadou gratuit, lucru bun primit .
5. Un cadou luat în considerare cu referire la valoarea sa pentru receptor; un beneficiu de care se bucură, binecuvântare, avantaj, un lucru de care trebuie să fii recunoscător: uneori chiar fără noțiunea de a da, dar întotdeauna cu cea a ceva că cineva nu are pretenții sau ar fi putut lipsi. (Sensul obișnuit actual.)
1767 T. Hutchinson Hist. Province Massachusets-Bay, 1691–1750 i Carta lui Massachusets nu a fost o atitudine atât de mare.
1876 JR Green Short Hist. Eng. People (1882) iii. §3. 124 Recomandarea justiției gratuite și ne-cumpărate a fost o recompensă pentru toți.