În dialectul meu de engleză americană, cuvântul „tush” sau „tushy” este un minuit de „partea din spate” (de exemplu, ceva ce ai spune despre un copil, nu la fel de dur ca „fundul” și un cuvânt care nu ți-e rușine să-i spui mamei tale). Cuvântul provine din idiș și eu sunt dintr-o familie evreiască din zona New York-ului, așa că „sunt în general înțeles când îl spun.
Cât de general este înțeles acest cuvânt? Ce spun oamenii care nu” nu-l folosești, spune în locul lui?
Comentarii
- Acest cuvânt a fost mai degrabă prezentat în mod vizibil pe Scrubs și, de fapt, ' de unde îl știu. Nu ' nu cred că cineva care a văzut acel episod a avut probleme să înțeleagă semnificația. Spectacolul se desfășoară în întreaga lume.
- Știam atât " tush ", cât și " tuchas " în mediul rural din Iowa în anii 1970.
- Marea Britanie – Cu siguranță îl înțeleg de la televiziunea americană, dar nu l-aș folosi. ' Bum ' este cuvântul universal destinat aici. În BrEng, un tushie peg este un dinte.
- Într-unul dintre romanele Nero Wolfe, Rex Stout îi folosește lui Archie Goodwin " tush " într-o conversație cu Wolfe, care protestează că nu este un cuvânt real. Dar Wolfe îl caută, află că este de fapt un cuvânt și îl felicită pe Archie pentru că, o dată, i-a arătat lui Wolfe ceva despre limba engleză pe care nu o știa '.
Răspuns
Este „puțin dificil de spus cât de mult este înțeles, dar pot spune acest lucru: Ori de câte ori am ales să folosească acel cuvânt, indiferent cine este ascultătorul, ei mă înțeleg. Nimeni nu mi-a spus vreodată, „Ce” este tushie? ” Pe de altă parte, poate că contextul a fost întotdeauna eficient în a implica în mod clar semnificația.
În ceea ce privește cuvintele pe care le folosesc alții, îmi imaginez că puteți găsi o listă destul de cuprinzătoare în mai multe locații, dar cred că ceea ce întreabă cu adevărat este ce eufemisme sunt utilizate. Unele dintre acestea sunt:
spate, spate, scaun, partea de jos, vagabondul, obrajii scaunului, coada, în spatele, derriere , cabane, pradă, portbagaj
Și lista continuă.
Răspuns
În limba engleză din Noua Zeelandă nu este folosit, dar având în vedere un context rezonabil ar putea fi înțeles (adică sensul ghicit ).
Cel mai apropiat echivalent ar fi „bottie” – avem o mulțime de diminutive formate cu „-ie” astfel.
Exemple: „Hrănitor și liniștitor”, balsamul de fund „Dulce ca„ bebelușul ”ajută la menținerea dulcețului bebelușului.” – http://www.historicplaces.org.nz/shoponline_2013/healthandbeauty.aspx?sc_lang=en „Excelent pentru schimbări rapide de scutec, cu o zonă generoasă pentru pungă, care să permită scutece voluminoase, acești pantaloni nou-născuți arată grozav …” – http://www.thebabysroom.co.nz/category/pants
Răspuns
În ebraică folosim cuvântul „tusik” care este ca tush și provine din cuvântul yidish „tuches” . De obicei, folosim tusik atunci când ne referim la copii, dar poate fi folosit și la adulți.
Comentarii
- OED Tush : Forme: De asemenea, tushie, tushy . Etimologie: Abreviere sau diminutiv al tuchus [1] n. argou (în principal nord-american). 1962 Amer. Vorbire 37 205 Un alt copil bilingv ' diminutiv, tushie – de la tachete idiș sau tuches rump – a apărut în fraze precum tushie glisează o alunecare pe o pantă pe una ' s fundul „, deliciile pe care un grup de copii evrei din Midwest le-au spus, mi se spune, lucrătorilor lor sociali neamuri. [1] Originea: un împrumut din idiș. Etimon: Yiddish tokhes
- Acest lucru informează cât de mult este ' folosit în engleză?