Cazuri gramaticale în “ Wie geht es dir? ”

Nou pe acest site – dar încearcă cu nerăbdare să învețe germana oficial.

Sunt în stadiul „cazurilor” învățării mele.

Din ceea ce înțeleg, folosim acuzativ atunci când ne referim la obiectul direct.

Acum, în cazul „Wie geht es dir?”:

Deoarece Întreb „Cum mergeți?”, Este corect să spun că es se află în cazul acuzativ și este obiectul direct, în timp ce dir este cazul dativ ( sau Ihnen dacă este formal)?

Sau este es în cazul nominativ?

Sunt confuz de ce nu putem spune:

Wie gehst dich?
Wie gehen Sie?

sau chiar

Wie gehst du?
Wie gehen Sie? (Nu este „tu tu subiectul când îți cer?)

Comentarii

Răspunde

Expresia „Wie geht es dir?” constă din

  1. Subiectul „es” (în nominativ)
  2. predicatul „geht”
  3. obiectul „dir” în cazul dativ
  4. particula interogativă „wie” (cum), care reordonează propoziția astfel încât predicatul să preceadă subiectul.

Deci, „wie geht es?” este echivalentul adecvat pentru engleza „cum merge?”, adică ceva de genul „cum este starea lucrurilor (tale)?”

Ultimul lucru pe care trebuie să îl aloci în acest context este „dir „, pronumele personal care se referă direct la persoana adresată și, fiind la dativ, înseamnă pur și simplu” pentru tine „:

Cum sunt lucrurile mergi după tine?

În lumina acestui fapt, poți vedea cu ușurință că niciunul dintre comenzile rapide (Wie geht Ihnen, wie gehen Sie etc.) funcționează în acest scop.

„Wie gehen Sie?”, de exemplu, ar fi echivalentul „cum mergeți” și așa mai departe.

Comentarii

  • Aș dori să-mi promovez înțelegerea în acest sens. Pare ciudat că vreau să știu cum ești TU, dar TU nu ești subiectul, nici măcar obiectul direct! Există o modalitate în limba germană de a întreba cum este cineva unde ' ei ' (tu) este la nominativ sau acuzativ?
  • @ renegade05 La ce mă pot gândi acum, numai în limba germană sau dialectul colocvial. De exemplu. între prieteni, puteți spune " Wie bist du drauf ", sau în unele dialecte elvețiene se spune (transliterat în germană) " Wie bist du zuwege? " Dar în limba germană standard, " Wie geht es dir? " este expresia corectă și nu mă pot gândi la nici o " directă " una în sensul întrebarea dvs. O alternativă foarte formală ar fi " Wie ist Ihr Befinden? " care se referă, de asemenea, la un substantiv abstract mai degrabă decât la persoana însăși.
  • @ renegade05: " Bist du gesund? " ar fi un lucru foarte direct (și mai specific, deoarece se referă în mod explicit la starea de sănătate) mod de a cere asta; în mod similar, " Wie f ü hlst du dich? " ar putea fi întrebat, dar sună ca ceva ce ' i-ai cere unei persoane recent recuperate (sau încă ușor bolnavă) să verifice dacă starea sa s-a îmbunătățit.
  • @ renegade05: Cu aceasta a spus , Nu ' nu consider deloc ciudat faptul că TU nu ești nici subiectul, nici obiectul direct. Gândiți-vă doar la întrebări (colocviale) precum " Ce este în neregulă cu dvs.? " / " Ce ' ți se întâmplă? ", care ar putea fi văzut și că întreabă despre TINE. Privind mai atent, desigur, aceste întrebări pun de fapt despre o problemă percepută legată de destinatar – la fel ca " Wie geht es dir? " întreabă, de fapt, despre " ce efect întregul factorilor de curent externi și interni " au la adresa.

Răspuns

În germană există cazuri în care utilizați un subiect expletiv . Acest subiect nu este subiectul „real” al unui punct de vedere semantic. Este „doar subiectul gramatical atunci când nu este prezent un subiect real.

Es regnet.
Es geht mir gut.

În ambele propoziții es nu se referă la nimic special.
Există câteva întrebări pe acest site despre acest lucru; astfel, „nu merg mai departe pe acest subiect.

Deci, întrebarea dvs. este despre cazul gramatical. Es este subiectul și în cazul nominativ.
Dir , după cum ați presupus corect, este obiectul dativ.

Pe o notă laterală: este adevărat că cel mai adesea obiectul acuzativ este considerat obiectul direct și obiectul dativ. este privit ca obiect indirect. Dar vă sugerez să vă abțineți de la utilizarea termenilor englezi și compararea acestora. Există excepții, de ex. „Ich danke dir” vs „I thank you”.

În cele din urmă, „Wie gehst du” și „Wie gehen Sie” sunt corecte în limba germană, dar au un sens total diferit. Gehen are semnificația a merge , a merge . Puteți, de exemplu, să puneți această întrebare dacă cineva merge într-un mod ciudat (să spunem că îi doare piciorul și că șchiopătează ușor).

„Wie gehst dich” este doar impropriu în limba germană . Ați înțelege gehen în sensul de a merge ( Du gehst ), din nou, dar pronumele dich ar fii doar greșit.

Răspuns

„es” este subiectul (nominativ), „dir” este cazul dativ (pentru tine). Deci, cu „wie geht es dir?” „Întrebi în esență

cum [merge | merge] la tine?

(desigur că este groaznic, dar este „traducerea literală).

Comentarii

  • Deci, cum aș spune : Cum te duci? De exemplu, " Mă duc la magazin cu mașina mea. Cum mergeți acolo? "
  • De exemplu, " Wie gehst | f ä hrst du dorthin "? În acest caz, " du " este subiectul (nominativ).
  • @ renegade05 " Wie kommst / gehst / f ä hrst du dahin? "

Răspuns

„Wie geht es dir / Ihnen” este o formulă idiomatică și nu poți schimba dativul. Și trebuie să înveți cum se fac astfel de formule sunt zise în germană. Nu are rost să încercăm să traducem lucrurile din engleză în germană prin traducerea cuvânt cu cuvânt. Nu vei obține o limbă germană idiomatică.

Dacă aș încerca să traduc formula engleză cuvânt cu cuvânt în engleză, aș primi

  • * Cum îți merge? – Nu limba engleză corectă, nu-i așa.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *