Alte întrebări de pe acest site au stabilit că amabil poate fi folosit ca un fel de vă rog . Această utilizare a fost în mintea mea când cineva mi-a spus „Vă mulțumesc cu drag”, dar „vă mulțumesc vă rog” nu are sens. Cu toate acestea, caracterizarea propriilor mulțumiri ca fel pare, de asemenea, puțin probabil. Utilizarea reală pare a fi a șasea definiție de Dictionary.com :
amabil
6. cordial sau din suflet: Vă mulțumim cu drag.
Cu toate acestea, încă mai am întrebări. Această utilizare a cu amabilitate este utilizată numai cu mulțumesc ? Cum a apărut această utilizare?
Comentarii
- Este un adverb care înseamnă ” într-un mod bun , ” primul sens al cuvântului. Ca atare, cere cuiva să fie bun și să facă ceva. Similar cu ” Fii drag și adu-mi o bere din frigider. ” De asemenea, ca atare, ‘ este o referință generală.
- Dar vă mulțumesc cu drag se spune după favoarea este descărcată. De ce i-ai cere să fie din nou amabili? ‘ am auzit întotdeauna mulțumesc cu drag folosit ca înlocuitor pentru mulțumesc .
- Vă mulțumesc frumos este una dintre acele expresii pe care le asociez cu corespondența oamenilor din Asia de Sud și Sud-Est – zone în care le-a fost predată engleza britanică corectă datorită istoriei lor coloniale, dar expresiile aren ‘ nu mai este folosit nici de britanici.
- Eu ‘ răspund doar la conjectura dvs. despre semnificație. Evident, cuvântul poate avea semnificații diferite pentru situații diferite. De ce este greu să accepți că poți mulțumi cuiva cu amabilitate pentru o favoare, dar să ceri cuiva cu amabilitate să facă ceva?
- @Robusto: Există ‘ semnificativ diferență acolo. Persoana care face mulțumiri nu ‘ o face într-un mod generos și îngăduitor – care este sensul mai normal al ” amabil „, și cel folosit atunci când îi ceri cuiva să ” să facă ceva cu amabilitate ” pentru tine.
Răspunde
Unde locuiesc (SE SUA), cu amabilitate este încă foarte utilizat, dar mai ales ca o modalitate de a exagera politețea, uneori limba în obraz. Cuvântul nu înseamnă literalmente același lucru în vă mulțumesc cu drag ca în ați dori cu drag? , dar în ambele cazuri are conotația de a fi atât de politicos încât sună cam prost, ceea ce îl face din nou politicos. Îmi dau seama că nu are niciun sens, dar presupun că este „un lucru sudic și vă cer să acordați amabilitate.
Comentarii
- Sunt de acord. Vă mulțumesc frumos este cu siguranță un sudism în mintea mea și unul folosit mai des fațetos decât nu.
Răspuns
Utilizarea a durat mult, dar a fost dezvăluită în secolul trecut . Mulți l-ar putea considera astăzi datat sau chiar arhaic. După cum a menționat OP, cuvântul cu amabilitate din „Vă mulțumim cu drag” are sensul de „ cu bunăvoință și entuziasm; foarte mult „, care a dispărut astăzi, în afară de câteva fraze stoc.
De exemplu, El l-a îmbrățișat cu bunătate a>, este o citație veche a cărei IMHO are acest sens. Și Wilkie Collins în The Woman in White (1861) are „[lui domnie] a fost foarte amabilă cu nerăbdare să afle ce devenise din ea „, pe care am citit-o mai degrabă ca ” foarte mult „ decât ca ” cu generozitate „. În limbajul modern, singura altă utilizare supraviețuitoare, cu acest sens, la care mă pot gândi, este în construcții precum „Nu am avut bunătate să fiu ignorat” , unde este „în negativ.
Dar ați putea (în mod eronat, IMHO) să-l analizați ca „Vă mulțumesc, domnule” , astfel încât „cu amabilitate” să modifice persoana căreia i se mulțumește (pentru că a fost amabil cu tu ). Nu aș promova această idee prea puternic, dar, ca subtext, ar putea ajuta utilizarea să rămână în siguranță. Cu siguranță, unele dintre comentariile împotriva întrebării sugerează că această interpretare apare cel puțin oamenilor, deși nu cred că este centrală la istoria utilizării.
Comentarii
- Nu ‘ nu vrei să pui virgula după amabil în loc de în fața lui?
- @Robusto: Cu siguranță nu! Totul din exemplul meu este că forma normală este ” Vă mulțumesc cu drag, domnule ” . Am mutat virgula pentru a arăta cum o analiză alternativă poate face ” domn ” ” amabil ” unul. Cu care ar trebui să fiți de acord, deoarece ‘ este ceea ce se întâmplă în ‘ în exemplul dvs. ” Ați vrea … ” în comentariul la întrebare.
- Ei bine, tot ce pot să spun este că sună foarte ciudat să folosim asta în adresă directă. A numi pe cineva ” un om bun ” este un lucru; adresarea lui ca ” amabil domnule ” este din nou altceva.
- Ați fost dumneavoastră cine a atașat ” cu amabilitate ” persoanei care va (sau a făcut) favoarea în primul rând. Am spus că nu ‘ nu susțin acest lucru cu tărie – am prezentat-o doar ca ceva care ar fi putut afecta decizia unor persoane ‘ de a păstra utilizarea vie, și în mod clar ați simțit că ceva în acea zonă era relevant. Rețineți că această utilizare este datată, formală și face parte din ” formulare stabilită „. ‘ este înrădăcinat în stilul pre-victorian, așa că nu ar fi surprinzător dacă exemplul meu vi se pare ciudat astăzi – toate aceste utilizări sună evident ciudat pentru OP, motiv pentru care div id = „a7fb4bf999”>
s-a întrebat de ce le spunem.
Răspuns
„Vă mulțumim cu drag” este o formă de mulțumire foarte caldă, umilă și apreciativă. Poate că este prea mare, dar dacă este așa, este „în același mod ca și„ mulțumesc un milion! ”După cum a remarcat @JeffSahol, este destul de frecvent în sudul SUA și am o asociere specială de către interpreți mulțumind publicului lor aplaudător.
Comentarii
- ‘ mulțumește un milion de ‘ comparația este bună. Desigur, ‘ mulțumesc 🙂 ‘ wasn ‘ t pe atunci (și nu este ‘ ușor de exprimat într-o cameră întunecată).
Răspuns
„Dacă îmi vei oferi cu bună șansă să explic” pare să surprindă esența utilizării pe care o ai în minte. Are un pic de atitudine. Bijuteria specială pe care o citați, care sună atât de sudic, este folosită atât în mod inofensiv, cât și nu, dar mai general în cea din urmă, dar, atunci când prima, reprezintă o afirmație mai mult decât o expresie În acest caz, „este un mod de a spune [persoanei cărora li se mulțumește] că„ este chiar la limita comportamentului într-un mod care este inacceptabil și, ca atare, este într-adevăr o formă de „Vă rog „. În forma sa mai agresivă, va fi redat „Vă mulțumesc că vă rog …” și apoi, bineînțeles, am terminat cu orice „obiectează”. Și cu totul ocolit, este sigur că vom da ceva asemănător lui Herman Cain este acum faimoasa afirmație „Scuză-mă!”, Când a fost afectată de presa jurnaliștilor.
[Și apoi, a doua zi]
Pentru a răspunde corect la comentariile autorului întrebării:
Luând ținând cont de contextul în care „am auzit întotdeauna acest lucru, dacă îmi vei oferi cu bună șansă să explic nu surprinde esența mulțumesc cu drag . „chiar la marginea comportării într-un mod care este„ inacceptabil ”nu se referă deloc la mulțumesc cu drag ; este un sentiment complet diferit. Am auzit întotdeauna vă mulțumesc cu drag ca înlocuitor pentru vă mulțumesc după ce cineva face o favoare. – Daniel δ
Pe deplin în concordanță cu termenii de utilizare de aici, eu, la fel ca dvs., Daniel δ, îmi transmit doar experiența în ceea ce privește subiectul pe care l-ai introdus. Deci, deși nu există nicio presupunere din partea mea că experiența mea se va potrivi cu cea a oricărei alte părți și nici nu ar trebui să existe, aș trebui să vă aștept, de asemenea, să fiți capabil să abordați aceste interacțiuni știind că experiența altora va diferi uneori cu a voastră . Nu pot să vă explic experiența, nici tu a mea. Deci, ce spui, într-adevăr? Sugerați că lucrurile pe care le-am subliniat nu sunt nu lucruri bazate pe experiența personală? Nu poate fi foarte productiv.
Ați afirmat, Daniel δ, că din perspectiva dvs. paralela raportată între cuvântul amabil și cuvântul vă rog „nu are sens” în , adică sintagma specială pe care ați introdus-o. Ți-am oferit experiența mea despre modul în care este folosit cuvântul cu amabilitate , în minte, o încercare transparentă de bună credință de a-ți oferi un mijloc clar prin care să înțelegi că da, într-adevăr, este intenționat să însemne vă rog într-un sens calificat. Clauza cu care am început, „Dacă îmi dai cu amabilitate o șansă de a explica”, nu se poate distinge practic de clauza alternativă „Dacă te rog îmi dai o șansa de a explica ”. (Se pare că spui că nu vezi asta.) Mai mult, nu am spus niciodată că a captat esența „mulțumesc cu drag”, așa cum este și afirmația ta aici. Dar eu am spus că „pare să surprindă esența utilizării pe care o aveți în minte ”, ca să spunem, paralela dintre cuvântul amabil și cuvântul vă rog . Dacă luați în considerare pur și simplu următoarea extracție din propria interogare originală, „… că cu amabilitate poate fi folosit ca un fel de vă rog . Această utilizare era în mintea mea când … „, nu există nicio întrebare, ci că vorbeam direct la ceea ce tu ai considerat esențial pentru întrebarea ta.
Și, în cele din urmă, declarând din de la început că nu ați putut înțelege cu adevărat legitimitatea înlocuirii vă rog pentru cu amabilitate în expresia „vă mulțumesc cu drag”, prin orice măsură rezonabilă pe care ați afirmat că experiența dvs. n ceea ce privește utilizarea termenului nu trebuie să vă ofere încă mijloacele prin care să eliminați acest decalaj. Prin urmare, punând întrebarea pe care ați pus-o, ați oferit o recunoaștere tacită pe care alții au experimentat-o în mod necesar / probabil / posibil utilizarea acelei expresii într-un mod care face reducerea acestui decalaj. Experiența mea se încadrează cu siguranță în acea categorie, după cum sa raportat. Ați răspuns spunând că, bine, a voastră nu. Știam deja asta? Te-am crezut de la ușă? WTH?
La rândul meu, trebuie să recunosc, există spațiu care permite confuzia să urmeze dintr-un aspect anume al contribuției mele. o în și curățați asta. Combinația
“și, atunci când acesta din urmă, reprezintă …”
ar trebui să citească
„… dar, când primul reprezintă …”,
pentru că, din acel moment înainte, accentul meu se pune pe aceea a [ceea ce consider] utilizarea inofensivă a „vă mulțumesc cu drag”, mai degrabă decât utilizarea mai obișnuită. Atenția dvs. asupra acestui eșec ar fi oferit o oarecare valoare. Dar, literalmente, nici o parte din comentariul tău nu contribuie cu nimic util în ceea ce este util sau adecvat.
Dacă întâmplător te-am jignit undeva de-a lungul liniei, nu îl știu și nu intenționam să fac deci.
Comentarii
- Nu trebuie să fie ‘ nu trebuie să fie snarky, chiar dacă ‘ s uneori așa.
- Luând în considerare contextul în care am ‘ am auzit întotdeauna acest lucru, dacă ‘ îmi vei oferi o șansă de a explica nu surprinde esența mulțumesc frumos . De asemenea, ” chiar la marginea comportării într-un mod care ‘ este inacceptabil ” nu are legătură cu mulțumesc cu drag deloc; ‘ este un sentiment complet diferit. ‘ am auzit întotdeauna vă mulțumesc cu drag ca înlocuitor pentru vă mulțumesc după ce cineva face o favoare.
- @Robusto – pentru a fi corect, ceea ce sper că intenționați, construcția relevantă pe care am furnizat-o „este folosită atât în mod inofensiv, cât și nu” este în mod explicit sinonimă cu construcția dvs. furnizată „Nu face ‘ nu trebuie să fie snarky ”, în timp ce următoarea construcție pe care am oferit-o„ dar mai general cea din urmă ”apare cel puțin slab sinonimă (cine poate să spună cu adevărat?) cu dvs. următoarea construcție „deși este uneori așa”, (… deoarece combinația „deseori uneori” nu are cu sine o forță naturală de semnificație); cât de ciudat să găsesc experiența mea considerată inacceptabilă de către cineva care o împărtășește.
- Doar pentru că puteți comuta ” vă rog ” și ” amabil ” în ceva de genul ” Vrei să taci cu amabilitate ” nu ‘ nu înseamnă că sunt ‘ echivalente în vreun fel!” Vă rugăm să ” derivă în cele din urmă din latină pentru ” aprobați ” – în solicitări precum ” Vă rog să închideți ” , înseamnă ceva asemănător cu ” Sper că veți aproba închiderea ” . Întrucât ” amabil ” în aceste construcții înseamnă ” sper să acționați binevoitor (din bunătate / generozitate față de mine) și taci din gură. ” De asemenea, textul de răspuns nu este un loc potrivit pentru a te angaja în dialog ” cu OP – pentru ‘ ceea ce avem comentarii.
- Metadiscussion , cum ar fi modul în care cineva intenționează să editeze un ‘ răspuns, Q & A cu OP sau un alt colaborator, scuze, raționalizări ale comportamentul, etc., nu este subiect în răspunsul în sine.