Am citit un articol 1 în The Telegraph , unde menționează că sintagma ” a plăcut să vă cunosc ” a fost folosită în mod necorespunzător.
Când eram mică, mama m-a adunat de la petrecerea unui prieten de la școală. În timp ce strângeam geanta și balonul, am strâns mâna mamei prietenului meu și am spus: „Mulțumesc. Mă bucur să vă cunosc. ”
Îmi amintesc că m-am felicitat în tăcere pentru că am spus ceva atât de matur și de politicos. Dar, spre confuzia mea, mama s-a înroșit ușor și m-a legat în mașină. „Nu spui„ încântată să te cunosc ”, a certat-o.
Este din cauză că persoana era un copil sau în ce context este acest lucru neadecvat?
1 Jessica Fellowes, ” Etichetă: Atenție la „vă rog” și indicii „, The Telegraph , 24 iunie 2010
Comentarii
- Ca vorbitor de engleză americană , această regulă este derutantă. După cum pot să-mi dau seama, Jessica Fellowes este o scriitoare de renume, dar nu ‘ nu știu despre ce naiba vorbește ‘.
- Se pare că a spus-o atunci când și-a luat concediu după o petrecere pentru copii ‘. M-aș aștepta să aud pe cineva spunându-l când a fost prezentat cuiva pe care nu l-au mai întâlnit ‘, dar nu ‘ nu știu de ce mama a criticat-o fără să dea o explicație.
- @RaceYouAnytime În articolul legat, Fellowes este destul de clar că nu ‘ nu înțelege nici motivul pentru care a fost certată pentru asta: „Nu spui ‘ încântată să te cunosc”, a certat-o. Încă nu știu de ce. (accentuarea mea)
- Dacă copilul era îmbrăcat ca Barry the Chopper, ” mulțumit să vă cunosc ” ar putea fi interpretat greșit omofonic.
- În SUA, ” div id = „4ceb61360a”>
m) Mă bucur să vă cunosc ” va fi utilizat la prima introducere, în timp ce ” a fost o plăcere să vă cunosc ” ar fi folosit la părăsirea unei funcții în care a fost făcută anterior o primă introducere. Fragmentul de mai sus descrie scenariul de ieșire.
Răspuns
Nu, nu era pentru că era un copilul spune-o. Este pentru că în engleza (britanică) modul „corect” de a saluta pe cineva pe care nu l-ai mai întâlnit până acum este să spui „Cum te descurci”, nu „Îmi face plăcere să te cunosc”.
Daily Mirror are un articol destul de limbaj despre cum să spui dacă „ești„ Posh ”și cum folosești sintagma „Îmi face plăcere să te întâlnesc” este unul dintre indicatorii cheie pe care „nu ești”. (De fapt, cred că citirea Daily Mirror înseamnă că „NU ești automat Posh, dar asta este doar părerea mea.)
Termenii„ U ”(clasa superioară) și „non-U” (nu clasa superioară) au fost folosite pentru a diferenția modul în care a vorbit clasa superioară de modul în care a vorbit clasa mijlocie atunci când a încercat să fie „elegant”. Wikipedia (nu întotdeauna o sursă de încredere, știu), oferă o listă de cuvinte și fraze U / non-U. „Încântat să te întâlnesc” face parte din vocabularul „non-U” și (probabil) nu este ceva ce ar trebui / ar trebui să spună o persoană din clasa superioară.
Articolul Telegraph a fost din 2010, iar autorul (Jessica Fellowes) vorbea despre copilăria ei. S-a născut în 1974 (vezi Wikipedia ) și, evident, diviziunea U / non-U era încă în curs de copilărie. (Este nepoata lui Lord Fellowes , care a scris Downton Abbey. Este rezonabil să presupunem că mama ei ar fi dorit ca fiica ei să vorbească într-un mod care a arătat că era o tânără bine educată.)
Acest tip de etichetă este demodat în zilele noastre și este probabil să fie de mare folos doar dacă vă amestecați cu clasa superioară și încercați să dă-te drept unul dintre ei (și în Marea Britanie, cu excepția cazului în care „ai studiat regulile cu multă atenție, este probabil să te lași în mai multe moduri înainte de a fi prezentat cuiva). Într-o conversație politicoasă generală, este absolut bine să spui „Îmi face plăcere să te cunosc”.
Comentarii
- De asemenea, în contextul părăsind o petrecere, nu ar fi ‘ să nu fie ciudat să spui ” cum faci? ” Există o ” frază U ” pentru a spune ‘ la revedere ‘ în acea setare?
- @RaceYouAnytime: nu pot ‘ să vorbesc pentru toată lumea, dar nu pot ‘ să mă gândesc la o singură persoană Știu cine ar judeca rău pe oricine pentru că ar fi spus ‘ Mă bucur să vă cunosc ‘ sau ‘ Mă bucur să vă cunosc ‘. Oricum, clasificările U / non-U s-ar aplica numai altor britanici. Ca turiști străini, ați fi automat scutiți de acest lucru și, prin urmare, nu veți fi judecați! Este, după cum spui, mai ales învechit acum. Însă britanicii sunt în mod tradițional oarecum obsedați de clasă, așa că mi-aș imagina că există încă oameni în jur care ar fi conștienți de U / non-U și ar încerca să vorbească în consecință.
- @RaceYouAnytime: Da, acolo ‘ nu poți ‘ să spui ‘ Cum te descurci? ‘ la părăsirea unei petreceri. Un simplu ‘ Vă mulțumim pentru o petrecere minunată. La revedere ‘ s-ar descurca perfect.
- Mulțumesc, nu aveam cunoștință de asta. ‘ este o bucată interesantă de trivia pe care nu o pot găsi ‘ chiar pe Wikipedia, deși probabil pentru că continuu să termin pe pagini pentru ” submarine din clasa U. ”
- @ user3306356: Fie foarte obișnuit, fie foarte elegant! După cum spune pagina Wikipedia ‘ Dezbaterea nu s-a preocupat de discursul claselor muncitoare, care în multe cazuri au folosit aceleași cuvinte ca clasele superioare. Din acest motiv, diferitele vocabulare pot apărea deseori destul de contra-intuitive: clasele de mijloc preferă ” fantezie ” sau cuvinte la modă … în încercările de a se face să pară mai rafinate …, în timp ce clasele superioare rămân în multe cazuri la aceleași cuvinte simple și tradiționale pe care le folosesc și clasele muncitoare. ‘
Răspuns
Expresia idiomatică a devenit nepotrivită nu pentru că persoana care a folosit-o este un copil, ci din cauza contextului inadecvat din pe care a fost folosit. Conform The Telegraph articol, contextul era: „Când eram mică, mama m-a adunat de la petrecerea unui prieten de la școală. În timp ce strângeam geanta și balonul, am strâns mâna mamei prietenului meu și am spus:” Mulțumesc. Mă bucur să ne întâlnim ””.
Vorbitorul a folosit-o când părăsea petrecerea, în locul unui „la revedere!”.
încântat să vă cunosc : (thefreedictionary.com ) Dicționarul McGraw-Hill de idiome americane și verbe frazale.
o expresie spusă când a fost prezentată cuiva. Tom: Eu sunt Tom Thomas. Bill: Îmi face plăcere să te cunosc. Sunt Bill Franklin. John: L-ai cunoscut pe Sally Hill? Bill: Nu cred că am avut plăcerea. Mă bucur să vă cunosc, Sally. Sally: Plăcerea mea, Bill.
încântat să ne întâlnim frază (ro.oxforddictionaries.com)
A spus că a fost prezentat cuiva.
Aceasta este soția mea. Îmi face plăcere să vă cunosc.
Comentarii
- Nu ‘ nu cred că este ‘ atât de simplu. Indiciul este în mama : ” Nu ‘ nu spui ‘ mi-a plăcut să vă cunosc ‘, a certat-o. Dacă ar fi fost doar o simplă eroare de sincronizare (adică copilul a spus-o la momentul nepotrivit), atunci mama ei ar fi putut să spună că așa. Dar o pătură ‘ nu ‘ nu o spui ‘, înseamnă că ‘ s pur și simplu nu a fost spus la al În societatea politicoasă. (Sunt complet de acord că ‘ este mai obișnuit să-l spun atunci când ne întâlnim, mai degrabă decât atunci când ne luăm la revedere, dar nu ‘ nu cred ‘ este punctul în care ‘ se face aici.) Este ‘ s articol despre eticheta britanică, așa că McGraw-Hill ar putea să nu fie cea mai bună sursă.
- @Kiloran_speaking: da, este posibil să aveți dreptate. Nu m-am gândit la ‘ la diferențele de etichetă și de utilizare a limbajului între diferitele clase sociale. Am obținut nu numai McGraHill, ci și Dicționarul Oxford.
- @Kiloran, singurul lucru ciudat în ceea ce privește utilizarea acestuia este momentul.Avem doar o amintire a unui scriitor ‘ despre ceea ce s-a întâmplat de fapt în acea zi și recunoaște că nu ‘ nu știa de ce m-a certat mama ei a ei. În plus, în copilărie, probabil că ar fi mimat doar ceea ce și-a auzit părinții spunând. Doar că ‘ nu a reușit sincronizarea corectă.
- Am citit-o așa la început. Dar când citiți întregul articol, se pare că răspunsul de etichetă este de fapt cel corect.
- Amintirea autorului ‘ despre incident ar putea fi incompletă. Nu ‘ nu cred că este ciudat că dacă un părinte ar spune ‘ Tu nu ‘ nu spune x! Părăseai petrecerea! ‘, copilul ar putea pur și simplu să se țină de șocant (pentru ea) ‘ don ‘ t say x ‘. Știu că de multe ori îmi aduc aminte doar de biți esențiali de certuri din trecut și, din păcate, memoria selectivă poate selecta greșit ‘ biți esențiali ‘.
Răspuns
„Încântat să te cunosc” se folosește atunci când întâlnești pe cineva sau ești introdus. Ar fi putut fi formulat: „Încântat să te cunosc.” Deși stilt, nu ar fi „greșit”.
Adică, presupunând că copilul s-a întâlnit cu adultul la sosirea la petrecere.
Să recunoaștem. În anumite regiuni ale lumii, gazda partidului ar fi putut fi auzită spunând: „Nu lăsați ușa ecranului să vă lovească la ieșire!” Este timpul să ne lărgiți puțin orizonturile.
Răspuns
Pentru a extinde răspunsul @eup .
Fata ar fi trebuit să spună: A fost o întâlnire de plăcere cu tine
- „A fost o plăcere să te cunosc, Herr Gunther”, a spus el cu ușurință Farmecul vienez. „Nu, plăcerea era a mea”, i-am răspuns.
Alternativ, „ a fost o întâlnire de plăcere tu ”
- Sunt onorat că am fost președintele tău în ultimul an și a fost o plăcere să ne întâlnim cu mulți dintre voi în timpul călătoriilor mele de la o coastă la alta.
Sau, Vă mulțumim că m-ați primit
- Părțile nu mai sunt ocaziile în care ar trebui să fiți cel mai bun comportament. Este înțelept să uiți manierele pe care mama ta le-a bătut, spunând „Mulțumesc că m-ai primit”.
Deși în zilele de poștă cu melci, era mai obișnuit ca copiii de limbă engleză să scrie scrisori de mulțumire .
Răspuns
„” Cum te descurci „” A LUNGIT de aproape toată societatea publică și oamenii care ar ști că răspunsul corect este „” Cum te descurci „” De asemenea, sunt și mai rare.
„„ Îmi face plăcere să te cunosc ”este în regulă. La fel ca și„ „Plăcerea de a te întâlni.” „Dar„ Mă bucur să te cunosc „nu este deloc foarte elegant ( deși mai bine decât „„ Hei ”„ presupun.
😉
Oamenii pot spune adesea „„ Bine să te cunosc ”, mai ales în SUA, dar„ „Foarte bine vă întâlnim „” pare mai iertabil (deoarece implică entuziasm și un cadru mai neobișnuit).
Sunt „britanic
Comentarii
- Nu sunt de acord că „Cum te descurci” a dispărut de mult – încă o aud cu o anumită frecvență în contexte mai formale (deși mă îndoiesc sincer că oamenii care o folosesc sunt conștienți de conotațiile severe de clasă detaliate în răspunsul lui Kiloran_speaking de mai sus). Aș spune că majoritatea oamenilor știu încă că răspunsul așteptat este „Cum te descurci”, chiar și cei care nu ar spune-o mai întâi în mod natural ei înșiși.
- Cred că depinde mult de context. În profesia de avocat sau într-un mediu profesional / de afaceri, de exemplu, ‘ Cum faci ‘ este cu siguranță încă foarte prezent și auzit / folosit zilnic. În cadrul unor întâlniri mai puțin formale, ‘ sunteți mai predispus să auziți ‘ Îmi face plăcere să vă cunosc ‘ (sau variante ale acestora) sau chiar doar ‘ Bună ziua, eu ‘ m … ‘ cu titlu de introducere,
- ” Mă bucur să vă cunosc ” și ” Mă bucur să vă cunosc ” nu sunt idiomatice în dialectul meu de engleză americană.” Mă bucur să vă cunosc ” sau ” încântat să vă cunosc ” este bine și ” plăcerea de a vă întâlni ” este pretențios. Cred că există ‘ un fel de lucru anticlasist care se întâmplă aici.
- @JanusBahsJacquet Chiar dacă știu că răspunsul așteptat este ‘ Cum faci și ‘, se dovedește aproape întotdeauna că sunt incapabil mental să nu răspund în mod spontan la întrebare ori de câte ori Îl întâlnesc în sălbăticie (de exemplu, răspund în mod obișnuit ‘ Bine, mulțumesc ‘ în timp ce mă gândesc la ‘ La naiba, ar fi trebuit să spun ” Cum faci și ” … ‘)
- Sunt ‘ și eu britanic și, cu siguranță, aș folosi ” Cum faci ” într-un mediu de lucru formal, când întâlnești un client nou sau un coleg de la un alt birou, pentru a oferi întâlnirea la un nivel profesional. L-aș folosi chiar și într-un mediu social, atunci când întâlnesc pentru prima dată pe cineva, pentru a indica un anumit nivel de bune maniere și pentru a nu fi prea familiar. Nu ‘ nu l-aș folosi cu managerul meu, dacă i-aș fi cunoscut de ceva vreme sau cu prieteni buni.