Ce înseamnă că Eva a fost amăgită?

În Geneza 3:13 (King James Version) citim că Eva a fost „ amăgit „:

Și Domnul Dumnezeu i-a spus femeii: Ce ai făcut?
Și femeia a spus: Șarpele a amăgit eu și am mâncat.

În acest context, ce înseamnă „amăgit”?

Nu mă uit atât de mult pentru o explicație lingvistică. Am căutat definiția și etimologia cuvântului „amăgitor” și am văzut că există multe semnificații diferite pentru cuvânt (a fermeca; a fascina; a iluzia; influența prin viclenie; vrăjitorie).

Chiar vreau să înțeleg ce înseamnă că Eva a fost amăgită.

Comentarii

  • +1, pentru că de unde știa deja că a fost amăgită? ‘ m-am întrebat întotdeauna acest lucru.
  • Poate că fructul i-a dat de fapt cunoștințe? Interesant, ar putea fi o altă întrebare.
  • Poate o potrivire mai bună pe hermeneutics.stackexchange.com
  • @SunSparc Da, și lista mea … Nu ‘ nu trebuie să o înveți, dar există instrumente pe care le poți folosi pentru a te familiariza. Un exemplu este Concordanța lexicală puternică ‘: biblehub.com/hebrew/5377.htm
  • @Matt, mi se pare că era la momentul respectiv conștientă că nu se transformase într-un ” zeu ” se aștepta, dar era încă un om și acum a fost condamnat în fața creatorului lor (sau a unui spirit care îi reprezintă creatorul) împreună cu soțul ei Adam. Problema ei era că fusese dispusă să ia ceva care nu îi aparținea (adică fura) pentru a obține un presupus beneficiu care apoi nu s-a concretizat.

Răspuns

Eva, când a mâncat din pomul binelui și răului, a devenit instantaneu conștientă de păcatul neascultării și a știut că are probleme cu Dumnezeu când El a întrebat-o ce are Terminat. Ea dându-și seama acum care era vina păcatului, a dat vina pe șarpele care a fost cu adevărat marele înșelător care este. Răspunsul ei „M-a amăgit”. M-a păcălit.

Răspuns

Cuvântul ebraic masoretic folosit aici este נָשָׁא ( nā · šā ), care înseamnă a înșela sau a înșela. Un alt exemplu în care este folosit este:

2 Kings 18:29

Așa spune regele: Să nu te înșele Ezechia pe tine, căci el nu va să te poată elibera din mâna lui:

Cuvântul apare puțin de peste o duzină de ori în textul masoretic. În toate celelalte cazuri, este tradus ca „înșelă” în KJV, dar în Geneza 3:13 este tradus ca „înșelător”.

În traducerea greacă a Vechiului Testament (Septuaginta), Evreii eleni au tradus cuvântul aici ca ἀπατάω ( apataō ), ceea ce înseamnă mai mult sau mai puțin același lucru. Cuvântul, de exemplu, îl folosește Pavel când scrie efesenilor (5: 6):

Efeseni 5: 6

Să nu te înșele nimeni cu cuvinte deșarte : căci din cauza acestor lucruri vine mânia lui Dumnezeu asupra copiilor neascultării.

Un alt răspuns a făcut legătura cu 1 Timotei 3:14:

1 Timotei 2: 14

καὶ Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη, ἡ δὲ γυνὴ ἀπατηθεῖσα ἐν παραβάσει γέγονε ·

Și Adam nu a fost înșelat, dar femeia înșelată era în transgresiune.

Pavel folosește aici același cuvânt grecesc care apare în versiunea Septuagint din Geneza 3:13.

Răspuns

Ce înseamnă că Eva a fost amăgită?

Versetul care aruncă cea mai mare cantitate de lumină pe acest lucru se găsește în Noul Testament.

1 Timotei 2:14 Și Adam nu a fost înșelat, dar femeia care a fost înșelată era în nelegiuire.

Deși este în prezent nepopular să sugerăm că există diferențele dintre bărbați și femei. Biblia menține opinia tradițională conform căreia bărbații și femeile sunt intrinsec diferiți.

Unii încearcă să dea vina pentru încălcarea Evei la picioarele tuturor femeilor. Cu toate acestea, nu cred că ceea ce este descris este o culpabilitate legală, ci o caracteristică intrinsecă.

Luați în considerare faptul că femeile au fost create pentru a fi ajutoare pentru bărbați;

Geneza 2:18 Și Domnul Dumnezeu a spus: Nu este bine ca omul să fie singur; Îi voi face un ajutor pentru el.

O caracteristică a femeilor care le face potrivite pentru a-și ajuta soții este o capacitate mai mare de a avea încredere. Această abilitate îi face, de asemenea, mai vulnerabili la a fi înșelați și, astfel, dependenți de soții lor pentru a-i proteja de astfel de influențe.

Răspuns

Geneza 3: 1 – „Șarpele era mai subtil decât orice fiară de pe câmp pe care o făcuse Domnul Dumnezeu.”

Termenul „subtil” este adesea redat „viclean” sau „șiret”. șarpele avea un intelect înțelept și era în mod evident amăgitor de privit – frumos și fascinant. Ni se spune că șarpele a fost blestemat să se târască pe burtă (Gen. 3:14) – ceea ce înseamnă în prealabil că nu a fost așa.

Isaia 30: 6 – „Povara fiarelor din sud: în țara necazului și a angoasei, de unde vin leul tânăr și bătrân, vipera și șarpe zburător de foc … ”

Șarpele zburător sau cu pene este un simbol venerat printre multe culturi antice, inclusiv egiptenii și sud-americanii antici. Această idee a unui șarpe având cumva un i dornic intelectul și viclenia sunt întărite în continuare în: Matei 10:16 – „Uite, te trimit ca oi printre lupi. Așadar, fiți șmecheri ca șerpii și inofensivi ca porumbeii. ” Este posibil ca Lucifer să fi ales șarpele datorită frumuseții sale și a „priceperii în performanță” (viclenie: substantiv).

Comentarii

  • Concisul Oxford English Dictionary oferă ca sinonime pentru cuvântul englez ” beguile ” cuvintele ” charm ” și ” încântă „, dar eu nu nu cred că ebraica care stă la baza (sau, în cazul Septuagintei, greacă) poartă aceleași sinonime.

Răspuns

Prin „amăgit” aș spune „fermecat” sau „hipnotizat”; incapabil să privească în altă parte. Ea a ascultat cu atenție. De asemenea, șarpele era probabil în poziție verticală, deoarece Domnul l-a înjurat să se târască pe burtă. Sugerez teoretic că șarpele a venit ca diavolul sub forma unui om, la fel cum a făcut Dumnezeu când a venit pe Pământ sub forma unei ființe umane, Isus. Faptul că Eva a fost „amăgită” de diavol poate fi prima dată în istorie când o femeie a ales un bărbat care avea o „latură întunecată”. Amintiți-vă, Adam a fost partenerul ei în planul Domnului. În esență, ea a ales pe altcineva nu numai pe Domnul, care a fost suficient de dezastruos, dar a ales și un alt „bărbat” în locul unui bărbat dat de Dumnezeu. Înțeleg că implicațiile pentru lume au fost serioase, deoarece atât Adam, cât și Eva au păcătuit. Totuși, implicațiile păcatului Evei ar fi putut pune în mișcare anumite mentalități care afectează exclusiv femeile. Este posibil ca unele femei să aleagă bărbați cu o parte întunecată pentru că Eva a făcut-o?

Comentarii

Răspuns

cesta este adevăratul sens al Cuvântului „Beguiled”, la fel ca cuvântul nostru „devor” în textul original atât în ebraica Vechiului Testament, cât și în greaca Noului Testament. Strong l-a pus în perspectiva sa corectă, iar Bullinger, în apendicele său la Biblia însoțitoare, descrie șarpele drept „strălucitor”, prezență fascinantă și poruncitoare.

Gen 3:13 Și Domnul Dumnezeu a spus femeii , Ce ai făcut? Și femeia a spus: Șarpele m-a amăgit și am mâncat.

Strong ne dă acest lucru: –

ðùÑà (scuză afișarea textului ebraic. Va încerca să remedieze acest lucru, dacă este posibil ).

na ^ sha ^ „

naw-shaw”

O rădăcină primitivă; a rătăci, adică (mental) a iluzia sau (moral) a seduce: – înșela, înșela, X foarte mult, X cu totul.

Ai văzut-o? Este o rădăcină primitivă care înseamnă a te abate, MENTAL, a iluzia (MORAL) pentru a seduce. Am înșelat foarte mult și UTTER.

Fratele Branham a spus că înseamnă să spurci! Are semnificația unei tinere fete inocente, care este curioasă, iar bărbatul adult, o distruge luându-și virginitatea. Acesta este sensul Defile. Da Beguile!

Să ne uităm la cuvântul grecesc din scrisoarea lui Pavel către corinteni.

(2Cor 11: 3) Dar mă tem, ca nu cumva, cum șarpele a înșelat-o pe Eva prin subtilitatea sa, astfel încât mintea voastră să fie coruptă din simplitatea care este în Hristos.

å̓ξαπατάω

exapatao¯

ex-ap-at-ah „-o

De la G1537 și G538; pentru a seduce în întregime: – înșelător, înșeală.

Vedeți aceeași interpretare! Pentru a SEDUCE în totalitate. Total și complet sedus! Fizic, mental și moral și că prietenii mei, este adevăratul sens al cuvântului tradus „Beguiled”.

Poate doriți să știți că aceste două cuvinte, ebraica și greaca referitoare la amăgirea Evei de către Șarpe sunt adevărata traducere pentru SEDUCE în întregime.

http://www.3curtains.com/blog/beguiled-9408.html

Acest articol a avut aceeași explicație cu această referință; conform cercetătorului ebraic Dr. Nehama Aschenasy, cuvântul tradus prin „înșelător” face nu înseamnă ceea ce credem că face. După cum am explicat în eseul meu „Suntem fiecare Eva”: „Dr. Nehama Aschenasy, un savant ebraic, a spus că în ebraică cuvântul care este tradus ca amăgit în Biblie nu înseamnă „păcălit” sau „înșelat” așa cum credem noi în mod obișnuit. Mai degrabă, cuvântul ebraic este un verb rar care indică o experiență intensă pe mai multe niveluri care evocă mari traume emoționale, psihologice și / sau spirituale. Așa cum a explicat Aschenasy, este probabil ca experiența intensă, pe mai multe niveluri a Evei, această „înșelăciune” de către șarpe să fi fost catalizatorul care a determinat-o pe Eva să mediteze și să evalueze rolul ei în grădina lui. (Darul de a da viață: Redescoperirea naturii divine a sarcinii și nașterii, pag. 2-3)

După cum putem vedea, cuvântul ebraic nu înseamnă „înșelat sau păcălit” ..

Pentru a înțelege mai bine sensul ebraic naw-shaw „și cuvintele Evei din Gen3: 3 … Să„ medităm la cuvintele adăugate ale Evei „atingând și noi vom muri”. Aceasta este o poziție defensivă a Evei care respinge sugestia șarpelui de a atinge FRUȚUL mai întâi ceva ce Dumnezeu nu a poruncit. Șarpele seduce sau îl prinde pe Eva doar pentru a atinge FRUȚUL, așa că Eva i-a spus șarpelui NU, chiar și atingerea este interzisă. Aceste cuvinte adăugate ale Evei ilustrează în mod clar Adam & sfințenia originală a Evei & justiția funcționează prin raționamente intelectuale înclinate spre OBEDIENȚA la porunca lui Dumnezeu. Perfecțiunea virtuților funcționa.

Deci, ce s-a întâmplat? Satana / Șarpele nu au o virtute și devin IMPATIENT, văzând că Eva a câștigat, nu și-a făcut cererea, a păcălit Eva a introdus cuvântul „TOUCH” și a întrebat-o în mod confuz pe Eva „Ce zici de atingerea FRUCTULUI” … Șarpele a îndrăznit Eva că poate atingeți fructul, dar nu veți muri (această acțiune a șarpelui Atingerea / întinarea fructului constituie mai întâi pedeapsa lui Dumnezeu) … Această acțiune a șarpelui a DEFIAT sfințenia fructului și Eva văzând șarpele nu a murit permite & urmează sugestiile șarpelui.

Rezultatul Evei a fost dezbrăcat cu Harul Sfințitor, era goală spiritual și Adam a observat schimbarea în înfățișarea Evei, dar în loc să susțină sfințenia lui Fructul, Adam L-A PROFILAT prin desăvârșirea actului sau mănâncă și el fructul.

Această reflecție este validată de pedeapsa lui Dumnezeu către șarpe, „Domnul Dumnezeu a spus șarpelui:„ Pentru că ai făcut asta, Blestemat ești tu mai mult decât toate vitele și mai mult decât orice fiară de pe câmp; pe burta ta vei merge, Și veți mânca praf Toate zilele vieții voastre; (Geneza 3:14)

Șarpele ÎNCETĂ limitele ispitei stabilite de Dumnezeu, iar cuvântul „Beguile” înseamnă că FROTUL a fost DEFILAT … luat contextul sensului puternic al cuvântului ebraic. Acest lucru este validat în continuare în Cartea lui Iov, unde Satan a apărut acum ÎMBĂȚAT și ar acționa numai în conformitate cu limitele clare stabilite de Dumnezeu, altfel va fi condamnată o altă pedeapsă sau blestem sever.

Fratele Branham a spus că înseamnă Să spurce! Are semnificația unei tinere fete inocente, care este curioasă, iar bărbatul adult, o distruge luându-și virginitatea. Acesta este sensul Defile. Da Beguile!

http://www.3curtains.com/blog/beguiled-9408.html

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *