Ce înseamnă cuvântul pinche înseamnă?
¡Pinche loco!
¡Pinche!
¿Cuál es el significado de la palabra pinche ?
¡Pinche loco!
¡Pinche!
Comentarii
- Întrebați despre Mexic, nu ' nu? În alte locuri, un pinche este doar ajutorul unui bucătar '.
- În Spania, pinche este doar bucătar ' ajutor, așa cum a spus @Gorpik. Știu că există alte semnificații în alte țări.
Răspuns
Sunt mexican și nu folosim niciodată pinche
ca băiat de bucătărie, deși unii mexicani ar ști că înseamnă și ajutor al bucătarului. Îl folosim întotdeauna ca un potențial de insultă și putem transforma aproape orice cuvânt de blestem într-unul cu adevărat nepoliticos:
-
pinche pendejo / pendeja = nenorocit de tâmpit
-
pinche puto / puta = dracului fagot / curvă
-
pinche culero = dracului tâmpit
Când este folosit singur ca adjectiv înseamnă doar ceva urât, urât, ceva care e de rahat.
Esta fiesta esta bien pinche This party is really lousy / This petrecerea e de rahat
Răspuns
- Băiat de bucătărie . Băieții care curăță mizeria bucătarului și curăță tigaile și transportă lucruri. În acest context, este încă folosit în Spania.
- În Mexic , este un potențial de insultă universal, care ar fi aproximativ echivalent cu folosirea dracului în engleză. Dacă Jay (hetero mate de viață al lui Silent Bob) ar vorbi spaniolă, el ar spune pinche MULȚI. Pinche este puternic asociat cu blestemarea în spaniolă mexicană și chiar în momentul în care o folosești, te distruge ca cetățean mexican. Așadar, ciupiți gringos, țineți cont de asta dacă încercați să treceți pentru un argentinian sau orice altceva.
- În Mexic , este folosit și ca adjectiv pentru a descrie ceva ca fiind nesemnificativ, urât, mizerabil sau inutil.
Exemple:
Pinche gringo culero ve a chingar a tu reputisima madre! (Fucking gringo tâmpitule du-te la dracu cu mama ta dracului!)
Tu pinche hermana está bien pinche, wey. (Sora ta dracului e atât de urâtă, omule!)
în ultimul exemplu, primul pinche înseamnă doar dracului în timp ce al doilea înseamnă dracului urât
Comentarii
- Și sper să mai pot da un +1 pentru Jay & Referință Bob: D
- Ei bine, nu am ' nu am înțeles Jay & Referință Bob. Oricum, uneori pinche este un compliment. Ca și cum cineva face o glumă crudă și tu ugh și spune " ¡ qu é pinche eres! ", dar cred că este cuprins în punctul 3, plus sarcasm.
- Deci are aceeași origine cu cuvântul englez slut … interesant.
Answer
Añado esta referencia de acuerdo con lo indicado en Juntemos en respuestas wiki las respuestas cortas específicas de regiones . Editați libremente pentru a include versiunea de țară sau regiune.
Chile
- Hair clip
Columbia
- Termen derogatoriu pentru lucruri și oameni
Costa Rica
- Descrie oamenii ca fiind „ieftini” și / sau „urâți”
Guatemala
- Denotă o lipsă de valoare percepută despre ceva. Este de natură disprețuitoare și poate fi tradus ca mizerabil, banal, nenorocit, nesemnificativ etc.
México
- Îmbunătățirea insultelor (echivalent cu utilizarea dracului în engleză)
- Adjectiv pentru a descrie ceva ca fiind nesemnificativ, urât, mizerabil sau lipsit de valoare.
Nicaragua
- Descrie oamenii ca fiind „ieftini” sau „zgârciți”
Panamá
- Îmbunătățirea insultelor
Spania
- Băiat de bucătărie
Cuba
- Pentru a lucra
Comentarii
- În Columbia, ' a folosit un termen derogatoriu, pinche carro înseamnă bucată de junk , folosită și cu oameni, adică inutil, inferior, neperformant.
- În Guatemala, pinche este folosit pentru a desemna o lipsă de valoare percepută despre ceva. Face parte din vocabularul informal și nu este considerat o insultă, deși este în continuare de natură derogatorie. Traducerile sigure în Guatemala ar fi: mizerabile, banale, nenorocite, nesemnificative etc.
Răspuns
În Nicaragua este folosit ca termen pentru a descrie oamenii ca " ieftin " sau " zgârcit ":
Eres pinche
înseamnă
Ești ieftin / zgârcit
În sudul Texasului este folosit la fel; folosit și pentru a implica ceva la fel de ieftin sau lipsit de valoare.
" Ese viejo es bien pinche " înseamnă " Omul acela este cu adevărat zgârcit "
" Ese pinche viejo no hace nada bien! " înseamnă că omul fără valoare nu face nimic bine.
Răspuns
Sunt de origine mexicană și am prieteni din Panama și Columbia care amândoi înțeleg pinche ca „nenorocit”. Nu este doar izolat de Mexic.
Răspuns
În Chile dacă spui „pinche” cel mai mult înseamnă probabil agrafă de păr. Este o agrafă de păr.
Exemplu:
Pásame el pinche Pass me the hair clip