„Nu m-ai auzit? O mireasă, Cinder. Ca în, o prințesă. ”
„ Ca în, nu se va întâmpla. El este doar, ce? Nouăsprezece? ”
L-am căutat , și pare să însemne „de exemplu” sau „cum ar fi”; dar aici, cred că ar putea însemna „poate” sau „posibil”.
Răspuns
În contextul exemplului dvs., „ca în” este un argou-y echivalent cu „cu alte cuvinte” sau „să o spui altfel”.
Ea este ridicol de inteligentă , ca în , un geniu complet.
Este o tehnologie complet nouă, ca în , „nu ar trebui să-l” cumpărați cu orice preț „. Așteptați cel puțin până când” au reparat toate erorile.
În exemplul tău, Cinder repetă „ca în” pentru a respinge sarcastic Peony, reafirmând ceea ce a spus ea ca o opinie contrară.
Comentarii
- Cât de argou-y este? Cred că utilizarea ortografiei " d ca în delta " este standard, nu ' t este?
- @Miguel Este ' greu de spus. Exemplul dvs. este cu siguranță engleza standard, dar utilizarea aceleiași expresii în textul citat este oarecum mai colocvială. Totuși, nu ar fi ' să nu fie deplasat în anumite tipuri de comunicări guvernamentale, lucrări academice sau discursuri prezidențiale, deci cât de slang face asta? Pentru a spune altfel: ' este bine să fie folosit, deoarece ' nu are nicio nuanță specială.
- Exemplul " d ca în delta " ar putea fi considerat o utilizare ușor diferită a " ca în " deoarece litera " d " este literalmente " în " cuvântul " delta " ca este scris în engleză. " slanginess " din exemplele anterioare provine din, IMHO, sensul lor figurativ.
- @Andrew Is this utilizarea " ca în " în exemplele dvs. la fel ca această utilizare din asta? (Ce am vrut să spun prin această utilizare : " … În Rusia, sub sovietul comunist, această stare de lucruri a fost inversată . Dacă un cuplu căsătorit nu poate fi de acord, poate obține divorțul fără a fi nevoie să se prefacă că se rușină ca în Anglia protestantă … " (Sursa: marxists.org/reference/archive/shaw/works/guide3.htm )
- @Talha Ö zden Nu, ar fi o utilizare mai standard, deloc argoul. Exemplul dvs. ar putea fi considerat de fapt o abreviere a " ca (ar fi fost necesar) în " . Utilizarea specială din acest exemplu provine dintr-un dialect, cu siguranță american, dar posibil și britanic.
Răspuns
Aici sintagma înseamnă pur și simplu a fi mai precis sau în sensul .
Nu m-ai auzit? O mireasă, Cind er. Mai precis , o prințesă.
I credeți că ați spus-o în sensul , care nu se va întâmpla. El este doar, ce? Nouăsprezece?
Se pare că a doua persoană vorbește cu un ton sarcastic.
Comentarii
- Este această utilizare a " ca în " în OP ' s exemple la fel ca această utilizare a acestuia? (Ce am vrut să spun prin această utilizare : " … În Rusia, sub sovietul comunist, această stare de lucruri a fost inversată . Dacă un cuplu căsătorit nu poate fi de acord, poate obține divorțul fără a fi nevoie să se prefacă că se rușină ca în Anglia protestantă … " (Sursa: marxists.org/reference/archive/shaw/works/guide3.htm)
Răspuns
Inițial, „ca în” a fost folosit pentru a rezolva o ambiguitate citând o frază în care apare cuvântul: „El era vulgar, ca în„ o glumă vulgară ””: adică „folosesc adjectivul” vulgar „în modul în care este folosit în sintagma” o glumă vulgară „, și nu așa cum este folosit în sintagma” numele vulgar al unei plante „”.
Prin extensie, semnificația cuvântului ar putea fi explicată prin referire la o frază în care nu apare de fapt: „Era mare, ca la„ obez ””.
Exemplul tău, „O mireasă, ca în„ o prințesă ”„ îmi sugerează „Prin asta nu înseamnă doar că se căsătorește. Vreau să spun că„ trăiește un basm Disney ”. Dar s-ar putea să mă înșel: contextul este totul!
Pentru al doilea exemplu „Ca în, nu se va întâmpla”, cred că ar trebui să văd propoziția precedentă pentru a înțelege exact ce înseamnă. Poate: „Un atac cu asteroid este puțin probabil . Ca și în, nu se va întâmpla „. Adică” este foarte improbabil, suficient de improbabil încât să puteți lucra la presupunerea că „nu se va întâmpla.”
Comentarii
- Cred că prima propoziție apare direct înainte de a doua propoziție în textul original.
- S-ar putea să aveți dreptate. Presupuneam că erau două exemple separate. Dacă ' un singur exemplu, apoi al doilea " ca în " este doar un ecou fără sens al prima, concepută pentru a lega cele două propoziții împreună, și indicând " nu, ea ' nu va fi o prințesă. Această căsătorie nu se va întâmpla ' nu se va întâmpla ". Foarte conversațional și ungramatic, dar frumos reprezentativ pentru modul în care oamenii vorbesc de fapt.