Ce înseamnă “ cuate ”

Citind un răspuns Am văzut o referință la cuvântul „ cuate „, utilizat în Mexic:

(…) es como amigos o compadres.

Wordreference îl traduce în „mate”, ” pal „,” prieten „și RAE au, de asemenea, referințe la cuvântul:

cuate , ta
Del náhuatl cóatl „serpiente”, „mellizo”.
1. adj. Méx. mellizo (‖ nacido de un mismo parto). U. t. c. s.
2. adj. Méx. Igual o semejante.
3. m. y f. El Salv., Guat., Hond. y Méx. Camarada, amigo íntimo. U. t. c. adj.

Dar mă întreb totuși: în ce context este folosit? Este argou? Care este originea sa?

Comentarii

  • Despre origine, dacă cuate a însemnat inițial mellizo și considerați că prietenii apropiați sunt frații voștri, conexiunea pare ușor de realizat. Dar aceasta este doar părerea mea. De fapt, sunt destul de mult mai interesat de celelalte întrebări despre contextul în care este folosit.
  • O altă utilizare a acestui cuvânt este aceea de a arunca o pălărie ‘ poporul și cultura mexicană. Quino a făcut acest lucru într-o dedicație pentru o colecție Mafalda. // Este ‘ este mai mult un colocvialism decât un termen de argou.

Răspuns

http://dle.rae.es/?id=BU52usF

Sper cu adevărat să vă ajute.

Comentarii

  • Așa cum a explicat corect @Antonio Lopez Ruiz, ” cuate ” a fost acceptat ca un cuvânt spaniol. Cu toate acestea, cu greu cred că îl văd ca o traducere pentru twin. I ‘ ts părerea mea că ” cuate ” aparține vocabularului latino-american, adică un prieten foarte apropiat (” bro ” ar putea fi o traducere în engleză), dar nu ‘ nu recomand oricui să traducă twin ca ” cuate ” în orice document scris. Rețineți că dicționarul RAE remarcă faptul că ‘ un cuvânt străin (extranjerismo), originar / folosit în Mexic.
  • @Del onixR. Sunt de acord, totuși, ar trebui să adăugăm că nu este un cuvânt hispanoamerican, ci este limitat doar la unele părți din America Centrală. Din câte știu, nu este utilizat la sud de Honduras, deci nu este utilizat în Panama și Costa Rica și în nici o parte a Americii de Sud.
  • @DGaleano – Let ‘ nu uitați că Mexicul nu este ‘ o țară din America Centrală, ci mai degrabă din America de Nord.
  • @DelonixR. – Nu ‘ cred că întrebarea a fost limitată la scrierea formală. În mod informal, în Mexic, puteți folosi cu siguranță cuate în sensul twin .
  • Corecții geografice? Ok, cred că @ aparente001 ai înțeles că am vrut să spun că cuvântul este folosit în doar o parte din hispanoamerica. America de Nord? Da, asta le place să creadă. Apropo …. Divizia de Statistică a Națiunilor Unite consideră Mexicul o parte a regiunii Americii Centrale. citiți aici quora.com/… și aici unstats. un.org/unsd/methodology/m49

Răspuns

provine într-adevăr din Nahuatl și a fost folosit în această limbă pentru a însemna„ gemeni ”sau„ șarpe ”. Cu toate acestea, deoarece un cuvânt a existat deja pentru „gemeni” în spaniolă, cuvântul „cuate” este folosit acum pentru a se referi la un prieten apropiat și este similar cu utilizarea cuvântului „frate” sau „frate” în limba engleză pentru a descrie un prieten apropiat. mai degrabă decât o persoană legată de unul prin sânge ca frate.

Sunt instructor spaniol și am un minor în lingvistică.Cuate și multe alte cuvinte – guajolote, chocolate, tomate, au fost încorporate în limba spaniolă din nahuatl, ceea ce nu este o surpriză având în vedere contactul dintre spanioli și azteci în zona care astăzi cuprinde țara modernă a Mexicului.

Comentarii

  • Bine ați venit la Limba spaniolă Primul mesaj excelent! Sper că ‘ veți rămâne cu noi. Nu pot ‘ să aștept să văd mai multe contribuții!

Răspunde

Fiind născut și crescut în sudul Texasului extrem și în Valea de Jos, am auzit întotdeauna termenul cuates folosit pentru gemeni, nu am auzit niciodată termenul folosit de Gemelos. Dacă mă refer la un prieten, l-am numit mi amigo, prietenul apropiat era amigo especial sau prieten special. Nu am mai auzit niciun alt termen folosit și am crescut vorbind fluent spaniolă la graniță. Gemelos ar putea fi o formă de spaniolă folosită mai adânc în Mexic sau, eventual, în America Centrală sau de Sud.

Răspuns

Locuind în satele montane din Guatemala, acest cuvânt cuate înseamnă cel mai apropiat dintre prieteni. Țineți două degete încrucișate sau rupeți degetele (fără stilul degetului mare) și „este ca și voi”, sunteți gemeni.

Răspuns

Din înțelegerea mea, am trăit 10 ani în Mexic și cea mai mare parte a vieții mele în San Antonio printre vorbitori nativi de spaniolă , „Cuates” se pot referi la gemeni care nu sunt identici. Gemenii identici, adică gemenii născuți în același sac cu markeri de ADN identici sunt denumiți „gemelos”, în timp ce gemenii paterni, în special cei născuți în saci separați, sunt denumiți cuates. Interpretez acest lucru ca făcând o distincție mai dificilă în limba spaniolă pentru copiii născuți în același timp decât fac vorbitorii de limba engleză.

Răspuns

My înțelegerea este că cuate este un cuvânt regional în Mexic și în alte țări limitrofe din America Centrală și este folosit pentru a însemna „gemeni” și un prieten apropiat. Cu toate acestea, în toate celelalte țări vorbitoare de spaniolă, gemelos și mellizos (au aspect similar) sunt cuvintele cele mai des utilizate. Fiind căsătorit cu un vorbitor nativ de spaniolă din Mexic, am ajuns să aflu că Mexicul are multe cuvinte de indigen decent. De asemenea, am constatat că unele cuvinte au semnificație diferită în Mexic față de alte țări (de exemplu, platano vs banană). Am învățat spaniola în America de Sud, deci aceasta este baza experienței mele

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *