Încerc să învăț spaniola. Am trecut prin Duolingo și o mare parte din Babbel, iar acum încerc să citesc traducerea minotauro a ” Hobbitul „.
Și eu sunt” blocat pe titlul primului capitol: „UNA TERTULIA INESPERADA”
Titlul în limba engleză este, desigur: „O petrecere neașteptată”.
Traducerea evidentă ar fi „Una Fiesta Inesperada”, dar înțeleg că „fiesta” înseamnă mai mult o celebrare mare decât o simplă cină.
Google Translate nu este de niciun ajutor : „O TERTULIA INESPECTATĂ”.
Ajutor?
Comentarii
- Cum se face că nimeni nu a menționat deja camera noastră oficială de chat? Vino să vorbim cu noi în La tertulia !
Răspunde
Nu, tertulia înseamnă” salon „,” talk-show „,” conversație „…
Verifică traducerea RAE:
- f. Reunión de personas que se juntan usual para conversar o recrearse.
[…]
estar de tertulia
- loc. verb. coloq. conversar (‖ hablar).
Răspuns
Per Wikipedia , tertulia este
o adunare socială cu tonuri literare sau artistice, în special în Iberia sau în America Latină. Tertulia înseamnă, de asemenea, o întâlnire informală a oamenilor pentru a vorbi despre actualitate, arte etc.
Este un cuvânt mult mai fermecător decât petrecere . Are o senzație de modă veche. Am o plăcere deosebită când mă uit la un grup de păsări și îi comentez fiului meu că au una tertulia .