Articolul din New Yorker (numărul 6 martie) care a intrat sub titlul „Trumpcare vs. Obamacare” începe cu următorul paragraf;
Furculițele schimbă mâinile . În 2009, membrii democrați ai Congresului care susțineau reforma în domeniul sănătății au fost invitați de constituenții revoltați. Când oricum au adoptat Legea privind îngrijirea accesibilă, costul lor a fost controlul partidului asupra Congresului la alegerile intermediare din 2010
– și se termină cu declarația:
Dar legiuitorii nu au timp de pierdut. Asigurătorii trebuie să decidă până în aprilie dacă oferă un plan pentru schimburi în 2018 și la ce preț. Acest lucru necesită certitudine cu privire la viitor. Furculițele își folosesc, , dar elaborarea politicii de îngrijire a sănătății necesită instrumente mai delicate. Funcționarea de bază a sistemului de sănătate este în joc. La fel și viețile americane.
Dicționarul online Oxford definește „furcă” pur și simplu ca un substantiv care înseamnă un instrument agricol cu mâna lungă și două vârfuri metalice ascuțite utilizate pentru ridicând fânul, fără a arăta niciun fel de utilizări idiomatice.
Bănuiesc că „furculițele” se referă aici la eforturile / încercările / măsurile de reformare a sistemului (asistenței medicale). S-ar putea să mă înșel. Nu înțeleg pentru ce reprezintă „furculițele” de aici și ce înseamnă „furcile își schimbă mâinile” și „furcile își folosesc”?
Sunt amândouă idiomuri populare sau particularitatea scriitorului? rândul frazelor?
Comentarii
- ‘ este ceea ce satenii când asaltă porțile
Răspunde
Este” sa metaforă pentru o gloată furioasă, care sunt în mod tradițional înarmați cu furci și cu torțe din povestirile mai vechi.
„Pitchforks a schimbat mâinile” înseamnă practic că grupul care este supărat este grupul opozițional față de cel anterior.
„Furculițele pot fi utile” înseamnă că uneori vă ajută cauza să se enerveze, dar autorul consideră că ar fi mai productiv să focalizați acea energie undeva pozitiv.
Comentarii
- Da, în vechile westernuri americane (filme), când o mulțime furioasă înconjura tribunalul sau oriunde, erau întotdeauna arătați cu furci.
- Era și arma tradițională a diavolului. Și unii cititori americani ar putea asocia această populară operă de artă realizată în 1930 cu conceptul de ” îngrijire accesibilă ” – artic.edu/aic/collections/artwork/6565
- Se întoarce mult mai departe decât occidentalele – în vremurile vechi, cel puțin în epoca medievală, obișnuite țăranii nu puteau ‘ să-și permită arme dincolo de instrumentele lor agricole, așa că trebuiau să folosească ceea ce le era la dispoziție (secere, coase, furci, ciocane, cuțite mici și arcuri de vânătoare). Acesta este și motivul pentru care multe dintre aceste lucruri simbolizează oamenii obișnuiți (gândiți-vă la sigla URSS ‘). De asemenea, vedeți acest lucru în orice filme în care orașul formează o gloată pentru a face față unui oficial sau criminal local corupt (cum ar fi westernul menționat anterior), sau o vrăjitoare, sau un Viktor Frankenstein sau un conte Dracula.
- Yah. ‘ este la fel și la noi. Agricultorii ‘ revoltele care au avut loc frecvent în epoca medievală în Japonia au folosit seceri, topoare și ruptori ca arme. Fermierii nu ‘ nu aveau săbii, tir cu arcul și nici lance.
- Merită ‘ să merită menționat faptul că frazele din întrebarea nu sunt expresii obișnuite în limba engleză. Scriitorul se așteaptă să faceți legătura între furci și gloate furioase și vrea să vă imaginați o imagine nouă a furculiței care este transmisă de la o gloată la alta. Comparați cu expresia obișnuită ” trecând bastonul „, referindu-vă la o cursă de ștafetă.
Răspuns
Există de fapt o expresie idiomatică în limba engleză ” torțe și furci ” care apare în expresii mai lungi precum ” Vor veni după noi cu torțe și furci ” și ” orășenii vor fi la ușa ta cu torțe și furci .” După cum observă Flith într-un comentariu de mai sus, imaginea este a unor săteni simpli sau a unor oameni din țară care răspund la ceva terifiant sau scandalos apucând cele mai eficiente arme pe care le au la îndemână și abordând pericolul sau inamic în masă .
Expresia ” torțe și furci ” s-au alăturat relativ recent , dar exemple de mulțime înspăimântată și neregulată care poartă unelte rustice se întorc considerabil mai departe. De exemplu, din Frederick Whymper, ” Aventuri deasupra norilor, ” în Cuvinte bune pentru 1883 (1883):
După-amiaza următoare [23 august 1783] [fierbinte- balonul cu aer] a fost lansat [la Paris] și a crescut la o înălțime considerabilă, în ciuda ploii abundente care cădea. Emoția a fost atât de intensă, încât doamnele îmbrăcate la modă și-au permis să fie udate de piele, mai degrabă decât să piardă priveliștea minunată. Când a căzut lângă satul Gonesse, la aproximativ cincisprezece mile de Paris, a provocat o alarmă considerabilă.
” Se presupune că mulți au venit dintr-o altă lume; mulți zboară; alții, mai sensibil, consideră că este o pasăre monstruoasă. După ce s-a coborât, încă există mișcare din gazul pe care îl conține încă. O mulțime mică câștigă curaj din cauza numerelor și, timp de o oră, se apropie prin pași treptați, sperând între timp că monstrul va lua zborul. În cele din urmă, unul mai îndrăzneț decât ceilalți își ia arma, trage cu grijă la foc, trage, asistă la reducerea monstrului, dă un strigăt de triumf și mulțimea se repede cu flails și furci . Unul rupe ceea ce crede că este pielea și provoacă o duhoare otrăvitoare; din nou toate se retrag. Fără îndoială, rușinea îi îndeamnă acum și leagă cauza alarmei de coada unui cal, care galopează în toată țara, rupându-l în bucăți. ”
Limba citată dintr-o relatare a martorilor oculari scrisă în 1783 arată rolul furcilor într-o întrunire a sătenilor deranjați. Rolul torțelor în ” torțe și furci ” este evident în acest clip din Frankenstein (1931).
Dar sintagma idiomatică precisă ” torțe și furci ” apare în rezultatele căutării Google Cărți încă din 1958. De la Warren Miller, The Way We Live Now (1958):
Dar Lionel și-a amintit acest lucru. El fusese aici odată, împreună cu Nicholas. Și-a amintit ușa cel mai clar dintre toate. Prima dată când a văzut-o, uimit de înălțimea și grosimea sa, de rezistența sa împiedicată, a avut o viziune asupra unei țărănimi înfuriate cu torțe și furci înaintând, cântând cântece revoluționare.
Nivelul de utilizare a ” torțe și furci ” nu este mare, dar există suficiente potriviri pentru a susține o diagramă Ngram care arată utilizarea crescând destul de continuu din 1985:
În orice caz, cuvântul pitchforks apare uneori fără torțe , dar cu același sentiment de neliniște la nivel de bază între o porțiune neofisticată, dar potențial periculoasă (și poate chiar revoluționară) a cetățenia.
După cum subliniază răspunsul lui neko, identitatea purtătorilor de furci din Statele Unite a trecut de la nemulțumiți anti-Obama Tea Partiers în urmă cu opt ani la manifestanți anti-Trump nemulțumiți în ultimele săptămâni. Suprapunerea în apartenența la grup este probabil destul de mică, dar furcile (figurative) pe care le folosesc sunt (conform autorului) la fel.
Comentarii
- Este, cred, o limbă engleză americană. Nu ‘ nu cred că britanicii îl folosesc deloc, deși semnificația sa este evidentă. Nu ‘ nu sunt sigur care ar fi echivalentul britanic. Poate că ” se ridică în brațe ” sau ” se ridică în brațe ”
- @ Mari-LouA – Ca britanic recunosc și înțeleg complet imaginea unei mulțimi cu furci, în principal din scenarii de tip Frankenstein / Dracula.
Răspuns
Neko și Sven au temeinic acoperit această întrebare; „Furnizez grafica.
„Hai” să luăm AIG!”: Stephen Colbert a solicitat o furioasă furioasă pentru a ataca șefii AIG la emisiunea sa Comedy Central la începutul acestei săptămâni (martie) 17, 2009) The Mail Online
din The Guardian
El le-a reamintit spectatorilor că America ” Părinții fondatori știau că „atunci când drepturile oamenilor sunt călcați în picioare, trebuie să devenim o lanternă și furcă -wielding gloată, goală de orice gând „.