Ce timp trecut de “ la lumină ” ar trebui să folosesc aici?

Știu că există două moduri de a forma timpul trecut de la lumină (adică aprins / aprins). Care este potrivit pentru propoziția de mai jos?

Gândurile sale au luminat drumul nostru.

sau

Gândurile sale au luminat drumul nostru.

Comentarii

  • Pentru referință: englishrules.com/writing/2006 / lit-and-lighted
  • La această întrebare este ușor de răspuns un dicționar: verb (trecut lit / lɪt /; participiu trecut aprins sau aprins) . Dacă întrebarea a fost " de ce există două participii trecute diferite pentru unele verbe? ", suntem bucuroși să răspundem la asta (deja ).
  • Iată lucrul care bănuiesc că vă lipsește. engleza nu este limba mea maternă. Totuși vorbesc și scriu destul de bine. Dar uneori este posibil să ratez nuanțele limbajului. Când am căutat în căutarea luminii aprinse, nu am putut găsi un răspuns care să mă satisfacă. Îngrijorarea pe care am avut-o a fost dacă aceste două sunt folosite pentru contexte diferite. De exemplu, poate aprins a fost folosit pentru a pune în realitate ceva pe foc și a fost luminat într-un mod mai alegoric. De aceea am dat exemplul Gândurile Sale ne-au luminat / ne-au luminat în loc să aprind / să aprind o lumânare.
  • De ce unele cuvinte au două timpuri trecute? forme (de ex. „visat” vs. „visat”)?
  • Înțelegem că mulți utilizatori de aici nu vorbesc nativ Cu toate acestea, a cere participiul trecut al unui verb este o referință destul de generală. Se adaugă o mulțime de cercetări la o întrebare dacă spuneți " Am constatat că acestea sunt ambele participii din trecut. Sunt corecte în diferite situații? "

Răspuns

Am sentimentul că cel mai bun cuvânt pentru aici este „luminat”. „Aprins” se folosește mai mult atunci când se referă la ceva care luminează altul.

Când se referă în general la o sursă de lumină care luminează camera, se preferă „aprins”:

Felinarul a luminat întreaga cameră.

„Lit” este, în general, mai utilizat pentru „aprinderea focului”:

A aprins hârtia și a aruncat-o în coșul de gunoi.
Scânteia mică a aprins paia și tot hambarul a ars.

De asemenea, „lit” are o semnificație alternativă:

Argou. sub influența băuturilor alcoolice sau a narcoticelor; intoxicat (de obicei urmat de sus).

Astfel, consider că „iluminat” ar fi cel mai bun aici.

Gândurile sale ne-au luminat drumul.


„Lumina” are două semnificații, una care înseamnă „a face să ia foc”, iar cealaltă „a lumina”. Când se referă la „lumină” în primul sens, trecutul ar fi „aprins”:

A încercat să-și aprindă trabucul / Și-a aprins trabucul

Când se referă la „lumină” în al doilea sens, „luminat” (adesea împreună cu „sus” este utilizat:

Cuvintele sale au fost o lumină pentru viitorul meu / Cuvintele sale au luminat viitorul meu.

Comentarii

  • Doar pentru observația tuturor ', OP a schimbat întrebarea și acum este o întrebare validă. Redeschid întrebarea .
  • De acord. Am avut o discuție cu PO și aceasta pare a fi o întrebare foarte validă acum.

Răspuns

Acest lucru este ușor. Aprins și aprins sunt sinonime și pot fi folosite unul în locul celuilalt. Nu există nicio regulă pentru a utiliza una sau cealaltă. Alegeți una dintre ele.

Comentarii

  • Încă nu este, deși se îndreaptă spre prăbușirea reciprocă.

Răspuns

Lit este engleza britanică și iluminat este engleza americană, același lucru cu visa și, respectiv, visat.

Comentarii

  • Fără un sprijin autoritar, acest răspuns este probabil să fie închis .
  • Nu numai că nu aveți dovezi în acest sens, dar pare puțin probabil în lumina acestui Google Ngram

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *