Ceea ce este corect, “ tu și eu ” sau “ tu și cu mine ”?

Când sintagma este folosită ca obiect, de ce atât de mulți vorbitori nativi spun „tu și eu” în loc de „tu și eu”? „Nu sunt vorbitor nativ, dar am crezut că„ tu și cu mine ”este corect. Nu sunt sigur dacă acest lucru se încadrează în aceeași categorie, dar„ Doar între tine și mine ”sună mai natural decât„ Doar între tine și eu ”.

Comentarii

  • english.stackexchange.com/questions/313/…
  • Ca sfat simplu pentru a înțelege pe care să îl utilizați, eliminați ” dvs. și ” în propoziție și vedeți dacă propoziția este încă corectă (în afară de verbele care trebuie schimbate de la plural la singular).
  • Acest sfat nu ‘ nu pare să funcționeze în propoziția ” Nu ‘ nu văd niciun motiv pentru care tu și X să vă întâlniți prin Skype. ”
  • Cred că atunci când sunt 2 sau mai multe persoane ar trebui să fiu „eu”, când sunt doar 2 persoane, ar trebui să fiu „eu”

Răspuns

Acesta este un e xample of hypercorrection , care este atunci când vorbitorii nativi fac o eroare accidentală în zelul lor pentru a evita o altă eroare.

În acest caz, eroarea care este evitată este eroarea de a scrie ” tu și cu mine ” în poziția subiectului, ca în următoarea propoziție:

Tu și cu mine mergem la magazin.

Acest lucru este formal incorect, deși este foarte frecvent în vorbirea contemporană Engleză. Deoarece au fost învățați că acest lucru este incorect, mulți oameni hipercorecți și schimbă ” tu și cu mine ” ” tu și eu ” în toate pozițiile. Adică, ei învață incorect regula despre când să folosească ” tu și eu „, și astfel producem propoziții precum următoarele:

Tu și cu mine mergem la magazin. [Corect]

El „va veni la magazin cu tine și cu mine. [Incorect]

Comentarii

  • Regula generală: dacă ați fost doar dvs. și ‘ ați spune ” eu „, atunci când există ‘ altcineva, ‘ s ” tu și cu mine „. Din nou, dacă ‘ ești doar tu, și tu ‘ spun ” Eu ” apoi devine ” John și eu „. ex. ” vii cu eu ” devine ” vii cu John și eu „. ” Mă duc la magazin ” devine ” John și eu merg la magazin „.
  • Sau pur și simplu că mulți vorbitori nativi nu ‘ nu vorbesc engleza îngrozitor Ei bine 🙂
  • @DaveBoltman, prin definiție, vorbitorii nativi vorbesc perfect limba engleză, deși o pot vorbi informal .
  • @JSB ձոգչ – vorbitorii nativi de engleză fac multe greșeli, fie că vorbești informal, fie când încerci cel mai bine nivelul lor. Prin urmare, modul în care vorbesc vorbitorii nativi, nu poate să fie definiția limbii. De exemplu, mama și sora mea sunt / au fost ambii profesori de engleză, așa că probabil am învățat să vorbim o engleză excelentă când am crescut. Totuși, de multe ori fac greșeala discutată pe această pagină. Pentru câteva exemple suplimentare, consultați litreactor.com/columns/…
  • @DaveBoltman this este nucleul distincției dintre descriptivism și prescriptivism. Pe acest site tindem spre ” descriptivism luminat „, adică acceptăm lucrurile utilizate pe scară largă de către vorbitorii educați ca fiind corecte. Utilizarea pronumelor oblice în poziție de subiect cu conjuncții este larg răspândită, deși ‘ nu este potrivită pentru situații formale.

Răspuns

„Tu și cu mine” este subiectul. „Tu și cu mine” este obiectul.

„Tu și cu mine îl urăm pe Phil”. „Phil ne urăște pe tine și pe mine”. „Phil este urât de tine și de mine”. Toate acestea sunt corecte din punct de vedere gramatical. (Fără supărare pentru Phil.)

Mă întrerupe cu adevărat atunci când oamenii hipercorect deoarece consideră că „tu și cu mine” este întotdeauna greșit. „Phil te urăște pe tine și pe mine”. NU! Acest lucru este îngrijorător.

Cel mai bun mod de a afla dacă ar trebui să folosiți „tu și eu” sau „tu și cu mine” este să scoți „tu și” și să vezi dacă propoziția sună corect doar cu mine sau cu mine .

„Îl urăsc pe Phil”. Sună bine. „Eu îl urăsc pe Phil”. Pare să vorbească un om de peșteră!

„Phil mă urăște”. Sună bine. „Phil îl urăște pe mine”. Sună ridicol!

Comentarii

  • Frumos explicat. Îmi place foarte mult modul în care îl explici. Mulțumesc.
  • Un lucru: ” Tu și cu mine îl urăm pe Phil ” sună și ei îngrozitor! În timp ce vă gândiți la ceea ce ‘ spuneți fără „, dvs. și ” s-ar putea să vă pară de ajutor , de fapt nu este ‘ t, deoarece diferitele structuri înseamnă că cazurile sunt atribuite diferit.
  • Nu a fost comisă nicio infracțiune.

Răspuns

Sunt sinonime, dar gramaticale diferite. Ele sunt adesea folosite interschimbabil (incorect) de către vorbitori nativi. Există o modalitate simplă de a spune pe care să o utilizați, imaginându-vă clauza fără partea „tu și”:

Exemplu : Tu și (I / me?) ar trebui să petreacă mai mult timp împreună
Imaginați-vă : „Eu ar trebui …” (acest lucru este clar greșit)
Imaginați-vă : „Ar trebui …” (corect!)
Răspuns : Dvs. și Eu ar trebui să petrec mai mult timp împreună

Exemplu : El ar fi trebuit să vă vorbească și (I / me?) .
Imaginați-vă : „Ar fi trebuit să-mi vorbească” (corect!)
Imaginați-vă : „El ar fi trebuit să vorbească cu mine” (greșit)
Răspuns : Ar fi trebuit să vă vorbească și eu .

Comentarii

  • Cred că Imagine exemplele tale sunt în mod clar corecte sau greșite pentru vorbitorii nativi de engleză și ‘ este trucul pe care îl folosesc, b Nu cred că ‘ nu cred că este evident corect sau greșit pentru un vorbitor non-nativ. Bănuiesc că învățarea cazurilor subiective și obiective, așa cum explică @PDG, este mai probabil să funcționeze atunci când nimic nu sună corect sau greșit din cauza lipsei de experiență.
  • @ Matthew: Corect. Modul formal ar fi de obicei utilizat cu vorbitorii non-nativi, în timp ce modul meu informal (înșelător) este de obicei folosit cu vorbitorii nativi.
  • ” Nu ‘ nu vedeți niciun motiv pentru care dvs. și X să vă întâlniți prin Skype. ” Nu este clar nici subiectul, nici obiectul.

Răspuns

O perspectivă alternativă este că „tu și cu mine” am fost întotdeauna OK până când cineva a decis în secolul al XVIII-lea că engleza ar trebui să fie ca Latină și a început să predați că trebuie să folosiți „eu” atunci când ați folosi „ego” în latină. Întrucât regula predată de atunci este greu de înțeles pentru vorbitorii de limbă engleză (deoarece cazurile gramaticale sunt marginale în engleză), mulți oameni nu sunt siguri de unde să o aplice, de unde hipercorecția. De fapt, în lucrarea lui Joseph Emonds din 1985 „O construcție de prestigiu deviată din punct de vedere gramatical”, el arată că există exemple puțin mai complicate (pe care nu mi le amintesc) în care chiar și oamenii care cred că știu regula sunt adesea nesiguri. că limba engleză cu această regulă nu este o limbă naturală posibilă, în sensul că nu există suficiente informații despre caz disponibile unui copil vorbitor de limbă engleză pentru a construi regula. Afirmația sa este că regula există numai ca regulă învățată la școală sau echivalent.

Comentarii

  • Lucrarea este acum disponibilă online la fine.me.uk/Emonds
  • Cred că următoarele se califică drept ” exemplu ușor mai complicat „: ” Profesorul i-a dat un autocolant celui care a făcut-o cel mai bine. ” ” I ” poate fi substituit acolo.

Răspuns

Există trei stiluri de utilizare a „tu și eu” sau „tu și eu”. Pentru fiecare, voi da două propoziții de exemplu – prima cu „tu și eu / eu” ca subiect și a doua cu „tu și eu / eu” ca obiect.

Stilul 1: Tu și eu l-ați învins. El te urăște pe tine și pe eu .

Aceasta este engleza normală așa cum a învățat mulți copii, care se regăsesc în proză și dialog în lucrări de cei mai buni autori și au învățat cursanții de engleză ca a doua limbă. Eu este desigur pronumele subiect normal și eu este pronumele obișnuit obișnuit.Dar în acest stil, eu este, de asemenea, o variantă emfatică a I care este utilizată (printre alte utilizări) ori de câte ori mai multe substantive sau pronume sunt unite într-un singur subiect sau obiect. Acesta este stilul cel mai corect în sensul în care vorbesc în mod normal oamenii normali educați.

Cred că o influență franceză a acționat în formarea acestui fenomen gramatical, deoarece alternarea între franceză je (I) și moi (me) urmează modele foarte similare.

Stilul 2: Tu și eu citiți cartea. Participă la curs împreună cu dvs. și eu .

Aceasta este o engleză formală, de înalt prestigiu, așa cum este predată englezei native vorbitorii care doresc să-și îmbunătățească limba pentru a avansa în societate. Este cel mai corect stil în sensul că are cel mai mare prestigiu. Dar nu este modul în care oamenii vorbesc în mod normal, iar majoritatea copiilor, chiar și din familiile educate, nu învață acest stil în mod natural.

Acest stil este similar cu modul în care alte limbi germanice funcționează în mod natural și foarte diferit de franceză.

Stilul 3: Tu și eu ar trebui să meargă la petrecere. Ea vrea să te întâlnească pe tine și pe eu .

Aceasta este hipercorecția care rezultă în mod logic atunci când cineva este învățat stilul 2, dar nu ” Înțeleg cu adevărat dincolo de „„ tu și cu mine ”este uneori (hipercorectat la: întotdeauna) greșit”. Oricât de mult urăsc să recunosc faptul, acest stil este atât de obișnuit încât este, fără îndoială, corect. Putem chiar să justificăm acest lucru argumentând că în stilul 1, informațiile despre caz se pierd atunci când doi subiecți sau obiecte sunt unite și apoi utilizarea subiectului cu majuscule este destul de logică, cu excepția cazului în care vrem în mod specific ca varianta emfatică să sublinieze prima persoană.

Acest model nu este diferit orice altă limbă pe care o cunosc, cel puțin dintre cele care disting subiectul și obiectul pentru pronume. În special, „nu există în franceză, deoarece vorbitorii de franceză nu sunt învățați să considere versiunea lor a stilului 1 ca fiind greșită și nu” Nu există în limba germană, deoarece stilul 1 este greșit în limba germană și fiecare vorbitor nativ de limbă germană crește cu stilul 2. (Deci ambele Vorbitorii de limbă franceză și germană nu au niciun motiv pentru acest tip de hipercorecție.)

Comentarii

  • Răspuns excelent, cu o mică excepție. ” Tu și cu mine l-am bătut, ” poate fi învățat de mulți copii, dar nu de toți. Pot atesta personal cel puțin o mare familie extinsă în care această construcție este practic nemaiauzită. Dacă ar fi rostit deloc, s-ar întâlni cu același răspuns ca ” El a făcut-o, ” sau ” Ea are una. ”
  • Adevărat. Exagerasem această parte. Cred că ‘ s-a remediat acum.
  • Mi se aduce aminte, poate oarecum silențios, de piesa „Happy Together” de Turtles, ale cărei versuri rulează: Imaginați-vă eu și voi, eu / mă gândesc la tine zi și noapte, ‘ e corect / Să te gândești la fata pe care o iubești și tine-o strans / Atat de fericita impreuna. // Eu și tu și tu și eu / Nu contează cum aruncă zarurile, trebuia să fie / Singurul pentru mine ești tu și tu pentru mine / Deci fericiți împreună.

Răspuns

Pentru a adăuga la exemplele anterioare prin kdt.

Pronumele „Eu” este în cazul subiectiv, în timp ce pronumele „Eu” este în cazul obiectiv. Deci, atunci când doriți să spuneți că ați făcut o acțiune, utilizați „eu”

de ex. Mama mea și am am mers pe piață.

Dacă o acțiune este primită de dvs., faceți utilizarea „Eu”.

de ex Vijay ți-a oferit niște bomboane de ciocolată și mie .

Comentarii

  • Dacă aceasta ar fi regula în limba engleză, ” Mama și cu mine suntem fericiți ” ar fi corect, deoarece ” Sunt fericit ” este corect. ” Mama și eu ” trebuie să fim în cazul subiectiv în propoziția ” Mama și cu mine am mers la piață „. Deci, acest lucru nu ne ‘ ne spune dacă X ar trebui să fie ” Eu ” sau ” mă ” pentru a face ” Mama mea și X ” subiectiv. (Dacă am ști deja că X trebuie să fie subiectiv, nu am avea ‘ t nevoie de această regulă. Dacă nu am ști ‘, această regula nu ne spune ‘.)

Răspuns

Expresia corectă este ” și eu „. Acest scurt articol explică de ce.

http://www.oxforddictionaries.com/words/between-you-and-me

În engleza standard, este corect din punct de vedere gramatical să spui „între tine și mine” și incorect să spui „între tine și eu”. Motivul pentru aceasta este că o prepoziție precum între ar trebui să fie urmată de un pronume obiectiv (cum ar fi eu, el, ea și noi) mai degrabă decât un pronume subiectiv (cum ar fi eu, el, ea și noi). A spune „între tine și eu” este echivalent din punct de vedere gramatical cu a spune „între el și ea”, sau „între noi”, care sunt ambele în mod clar greșite.

Oamenii fac această greșeală pentru că știu că nu este corect să spui , de exemplu, „John și cu mine am mers la magazine”. Știu că propoziția corectă ar fi „John și cu mine am mers la magazine”. Dar, în mod eronat, presupun că cuvintele „și eu” ar trebui înlocuite cu „și eu” în toate cazurile.

Comentarii

  • Scuze. Am editat răspunsul pentru a include un citat din articol.

Răspuns

Depinde de context. Ca o modalitate de a verifica ce este corect, eliminați dvs. din propoziție și vedeți dacă este corect.

și voi merge la cinema.

Este corect, deoarece voi merge la cinema este corect.

Laura va veni la cinema cu tine și cu mine.

Este corect , deoarece Laura va veni la cinema cu mine este corect.

Ca regulă generală, I este folosit ca subiect și eu ca obiect.

Răspuns

Am sentimentul că mulți profesori de gramatică engleză au făcut un serviciu studenții lor cu ani în urmă, când și-au învățat elevii să spună, de exemplu,

Eu și prietena mea mergem la o petrecere vineri seara.

Un profesor ar spune atunci: ” Pune-te întotdeauna pe locul doi, ceea ce nu este doar corect, ci este și de asemenea, lucrul politicos de făcut. Puneți pe cealaltă persoană mai întâi, apoi pe voi înșivă. ” Spun, până acum, bine.

Totuși, ceea ce profesorul a neglijat să spună este că ” soția și eu ” construcția este corectă numai atunci când este utilizată în caz nominativ , când ambele ” iubită ” și ” I ” sunt subiectele propoziției. Cu toate acestea, nu este corect când soția ” și eu ” nu mai sunt la nominativ caz, dar în caz obiectiv , ca în propoziția de mai jos:

Dick și Jane iau prietena mea și eu la petrecerea de vineri seară.

În această propoziție ” I ” este luat de Dick și Jane. ” I ” și iubita) este obiectul al luării lor, iar Dick și Jane sunt subiecții care fac preluarea. Nu ați spune ” Dick și Jane duc I la petrecere , ” ai vrea? Nu, ai spune că sunt ” luând eu . ”

Sigur, punându-te – I – ultimul dintr-o listă de oameni, indiferent dacă sunt 2 sau 200, este corect și politicos, dar numai dacă toți oamenii împreună cuprind subiecții propoziției, nu obiectele. Dacă tu și ei sunteți subiecți, puneți-vă ultimul folosind nominativul Eu . Dacă, pe de altă parte, tu și ei sunteți obiecte, atunci puneți-vă ultima dată folosind obiectivul eu .

Câteva exemple:

Consilierul în căsătorie ne-a oferit soției mele și mie câteva sfaturi bune.

Și soția mea am beneficiat foarte mult când am văzut un consilier în căsătorie.

Ați vrea să faceți drumeții cu Rachel și cu mine?

Rachel și cu mine ne-ar plăcea să facem drumeții cu dvs., dacă doriți.

Acum asigurați-vă că păstrați aceste informații doar între dvs. și mine .

Răspunde

Ai dreptate când spui că I ar trebui să fie folosit în nominativ și eu în limba engleză „oblică sau obiectivă”, de obicei ca obiect al sintagmei verbale, dar și a unei sintagme prepoziționale. Un caz în care tu și eu este incorect, atunci când pronumele face obiectul prepoziției între .

„Doar între tine și mine”.

* „Doar între tine și eu”.

Luați în considerare și:

„Masa este între canapea și el . „

*” Tabelul este între canapea și el. „

Toate regulile normale referitoare la nominativ sunt înlocuite aici de prepoziția. Oamenii care folosesc tu și eu în acest caz, după o prepoziție oblică, generalizează în exces regula că ar trebui să o spui în loc de tu și cu mine .

Răspuns

În limba engleză standard, numai între voi și mine este acceptabil; între este o prepoziție și ia cazul obiectiv ( noi , eu , el , ea , ei ). Cu toate acestea, între voi și eu nu este neobișnuit în varietățile non-standard de engleză. În special, ar putea fi complet adecvat în dialog, în funcție de personajele care îl folosesc.

Răspuns

Luat fără rușine din Grammar Girl după o scurtă căutare pe Google:

Între este o prepoziție, la fel ca pe, deasupra, peste și dintre sunt prepoziții. Deoarece prepozițiile de obicei fie descriu o relație, fie arată posesie, ele nu acționează singure; de multe ori răspund la întrebări precum Unde? și atunci când? De exemplu, dacă am spus: „Păstrează secretul între tine și mine”, între descrie unde trebuie păstrat secretul. Dacă am spus „Vă voi spune secretul pe 5 iulie”, descrie când va fi dezvăluit secretul.

Deci, în loc să acționeze singuri, prepozițiile fac parte din sintagmele prepoziționale. În exemplul respectiv propozițiile, între voi și mine și pe 5 iulie sunt fraze prepoziționale. Și este doar o regulă că pronumele care urmează prepozițiilor în acele fraze sunt întotdeauna în cazul obiectiv (1). Când folosiți cazul obiectiv, pronumele corect sunt eu, deci sintagma prepozițională corectă este între voi și mine.

http://www.quickanddirtytips.com/education/grammar/between-you-and-me?page=1

Răspuns

Cel mai simplu mod de a face față acestui lucru (găsesc) este să îndepărtați al doilea obiect (în acest caz Mary) și apoi să refaceți propoziția în jurul unui singur obiect (în acest pronume disputat la prima persoană singular) și să verificați care funcționează și îl substituie în propoziția dvs. originală. Dacă această metodă nu funcționează, poate pentru că sună stângace, atunci doar reformulați apoi propoziția pentru a izola persoana întâi la singular, apoi verificați și înlocuiți-o. adăugând un pic mai multă structură sintactică:

Am uitat tot ceea ce a fost încheiat între Mary și eu / eu.

Adăugarea de aici nu modifică sensul sau gramatica sau efectul cuvântului între , dar ne oferă structura pentru a face acest lucru:

Am uitat totul despre afacerea care a fost încheiată inclusiv eu / eu.

Testarea acestui lucru, evident eu nu funcționează, deci, da eu este corect.

Puteți verifica acest lucru schimbând-o pe Mary pentru mine / I în exemplul:

Am „uitat totul despre afacerea dintre mine / eu și Mary.

Din nou, eu este singurul pronume care se potrivește.

Răspuns

Am crezut că aș posta o vizualizare diferită, deoarece nu o văd reprezentată aici în niciunul dintre răspunsurile anterioare .

Huddleston și Pullum „s Cambridge Grammar of the English Language (2002) respinge descrierea„ … și eu „ca hipercorecție. Puteți vedea mai multe informații despre acest lucru în răspunsul lui FE la o întrebare asemănătoare („ Între voi și („ eu ”sau„ eu ”)? ” ) dar, bineînțeles, „cel mai bine este să te uiți la carte în sine dacă poți pune mâna pe ea.

Desigur, din punct de vedere prescriptivist,„ între tine și mine ”este considerat în mod clar incorect: este separat de problema dacă este corect să o descrieți ca o „hipercorecție”.

Comentarii

  • Respinge direct hipercorecția? Îmi amintesc vag că ei propun că ” între voi și eu ” este foarte frecvent chiar și în vorbirea formală fără a încerca să explic de unde a provenit varianta.
  • Într-un alt punct, din moment ce ați adus în discuție prescriptivismul, aceasta nu este o ‘ regulă prescriptivistă pentru zombi „68facffaa7”>

precum infinitivele divizate sau finalizarea prepoziției care au început ca preferință de stil a unui autor ‘ care s-a transformat în reguli pedagogice. Modelul preferat se poate deplasa către ‘ între dvs. și eu ‘, dar istoric cel mai frecvent a fost ” între tine și mine „.

  • Într-un podcast recent (aș dori să îl găsesc din nou!)) Pullum cochetează cu ideea că ” tu și eu ” în ceva de genul ” te-a văzut și eu ” am putut fi tratat ca o sintagmă nominală.
  • Răspuns

    Cred că există o influență a filosofiei jamaicane în utilizarea lui în locul meu. Din Wikipedia Iyaric :

    Înlocuiesc „eu”, ceea ce este mult mai frecvent folosit în engleza jamaicană decât în formele mai convenționale. Se simte că transform persoana într-un obiect în timp ce eu accentuez subiectivitatea unui individ.

    I este important în expresia obișnuită obișnuită și, prin urmare, în subconștient. consideră că utilizarea I exprimă sensul corect.

    Comentarii

    • Această întrebare se referea la utilizarea corectă gramaticală a englezei, nu la filosofia jamaicană. Nu ‘ nu cred că acest lucru se referă la întrebare; ar trebui să fie un comentariu, nu un răspuns

    Lasă un răspuns

    Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *