În școala și universitatea mea am fost învățat să spun „Deloc” sau ” Nu „menționați-l” ca răspuns la „Mulțumesc!” . Acum rareori aud aceste fraze folosite, ci mai degrabă ceva de genul „Tu” re bun venit „, ” Este OK „, „Plăcerea mea” , sau „Nicio problemă” .
Experiența mea de conversație din viața reală este foarte slabă. Ascult deseori niște podcast-uri de învățare a limbii engleze și urmăresc câteva filme în engleză. Deci ascult dialoguri, care probabil nu sunt din cele moderne lumea reală a vieții.
Cum reacționează vorbitorii nativi de engleză la „Mulțumesc!” acum? La ce ar trebui să îmi pese, atunci când aleg din ava opțiuni ilabile?
Comentarii
- În legătură: english.stackexchange.com/questions/1265/ … Această întrebare este mai specifică decât aceasta, dar răspunsurile sale sunt relevante și pentru aceasta.
- Pentru a oferi un exemplu de întrebare bună, de bază : Vă mulțumim.
- @rem, menționați că ” vizionați câteva filme în engleză. Așa că ascult dialoguri, care probabil nu provin din lumea reală modernă „. Nu ‘ nu renunțați la influența divertismentului asupra utilizării limbajului zilnic. 😉
- Un reprezentant de resurse umane a venit la biroul nostru pentru a ne oferi eticheta e-mailului, iar răspunsul ei la această întrebare a fost să nu răspundem deloc dacă cineva a trimis un e-mail spunând ” vă mulțumesc „, deoarece ar crea dezordine în popoarele ‘ căsuțe de intrare.
- o parte, cred că motivul ‘ Deloc ‘ și ‘ Don ‘ nu menționați ‘ au fost sugerate, deoarece răspunsurile se datorează faptului că sunt mai apropiate de semnificațiile literale ale acelorași răspunsuri în alte limbi (cf ‘ de nada ‘ în spaniolă, ‘ de rien ‘ în franceză, probabil cel mai corect tradus ca ‘ a nimic ‘ în engleză). ‘ Sunteți ‘ binevenit ‘ și ‘ nicio problemă ‘ sunt cele mai frecvente răspunsuri pe care le-am auzit în Canada, care sunt construcții mai incomode în alte limbi atunci când sunt traduse direct (deși există ‘ pas de probl è me ‘ în franceză și ‘ bitte ‘ în germană.).
Răspuns
În conversația obișnuită din SUA Midwest rar aud „Deloc” sau „Nu” o menționez. „„ Nicio problemă ”este foarte comun, iar „Ești binevenit” este, de asemenea, destul de bine folosit.
Utilizarea mea personală:
Eu folosesc ” Deloc, „„ Nu o menționez ”și„ Nicio problemă ”atunci când activitatea pentru care sunt mulțumită nu a fost cu adevărat mare lucru. Folosesc „Plăcerea mea” atunci când subliniez că „mă bucur să vă ajut (adesea într-un context de servicii pentru clienți) și„ Sunteți binevenit ”atunci când acțiunea care a mulțumit a fost puțin deranjantă. În esență, folosesc fraze diferite pentru a indica cât de demnă de mulțumire a fost activitatea.
Asta probabil că nu este o utilizare obișnuită.
EDIT
Cred că am reprezentat greșit ceea ce am vrut să spun inițial, așa că aici este o mică clarificare.
Dacă cineva mulțumește eu pentru ceva ce fac mereu (de exemplu, gătesc întotdeauna cina în casa noastră), apoi aș spune „Nicio problemă” sau „Plăcerea mea” în funcție de context. Dacă aș face o corvoadă care ar fi fost responsabilitatea altcuiva, aș spune „Ești binevenit” chiar dacă aș fi fericit că am făcut-o, pentru că a fost nevoie de un efort suplimentar din partea mea, nu pentru că a fost o „deranjă”. „
Comentarii
- Cunosc o persoană care locuiește în Statele Unite ale Americii și în 10 ani a răspuns mereu cu ești binevenit , dar nu pentru că o deranjam.
- @kiamlaluno – Deși nu pot vorbi pentru toată lumea din SUA, voi tinde să folosesc un limbaj mai formal atunci când vorbesc cu vorbitori de limbă engleză care nu sunt nativi. Poate că persoana pe care o cunoști face la fel?
- @ssakl: Ideea este că dacă ea ar folosi ești binevenit pentru a însemna că o deranjez, atunci ea nu ar fi trebuit să spună niciodată ești binevenit . Ceea ce am vrut să spun este că sunt de acord cu cori când spune că ceea ce a raportat el nu este o utilizare obișnuită.
- @Cori: +1 explicație frumoasă, a fost interesant să o citești.
- Sunt din Pakistan și șeful meu a lucrat în Pakistan și SUA. Astăzi, i-am răspuns înapoi folosind ” Deloc. ” El a venit în camera mea și m-a întrebat ce înseamnă.
Răspuns
Nu cred că vei avea probleme cu oricare dintre aceste răspunsuri într-o conversație normală, deci Nu aș lăsa să te preocupe. Există un studiu relativ nou care susține că oamenii care spun lucruri precum „nicio problemă” ca răspuns la „mulțumesc” spun în esență că problema mulțumitorului era cumva sub răspuns, dar mă îndoiesc dacă cineva chiar se simte așa. Într-adevăr, este o mare sarcină de făcut în legătură cu nimic.
Dacă cineva îți mulțumește, fii sincer cu privire la asta – arată că apreciezi recunoașterea a ceea ce ai făcut pentru ei în indiferent de moda care vi se pare confortabilă. Heck, folosiți limba spaniolă; spuneți „de nada”.
Comentarii
- +1 pentru a fi pragmatic. Sinceritate și de ex. un zâmbet va conta mult mai mult decât cuvintele exacte pe care le rostiți într-o astfel de situație.
- Uneori spun
de rien
(franceză).
Răspuns
„Ești binevenit” mi-a fost învățat în școală (America de Nord) ca fiind politicos, dar „nici o problemă” și „nu o menționez” sunt frecvente între prieteni. Tipul meu de asistență tehnică trimite întotdeauna mesajul „np” după ce îi mulțumesc că mi-a reparat computerul la locul de muncă. p>
Răspuns
Cum tind să răspundă vorbitorii nativi de engleză la ” Mulțumesc tu! ” acum? La ce ar trebui să îmi pese, atunci când aleg dintre opțiunile disponibile?
Într-un magazin, dacă asistentul spune ” vă mulțumesc „, de obicei le spun ” vă mulțumesc ” înapoi la ei. Un alt lucru este că destul de mult timp nu este necesar să răspundeți la ” vă mulțumesc ” cu un anumit ” răspuns ” frază. De exemplu într-un dialog ca acesta:
A: Iată cheia ta.
B: Mulțumesc.
A: Ne vedem săptămâna viitoare.
nu este cu adevărat nevoie să spui nicio frază după ” mulțumesc „. Cred că în engleză normală discurs pe care de multe ori nu-i răspundem la ” mulțumesc ” într-un mod special. (Nu am nicio statistică despre asta, dar aceasta este impresia mea puternică.)
Comentarii
- De ce nu este necesar să răspunzi la ” mulțumesc „? Nu la nivel de gramatică, ci la nivel de maniere.
- Când omiteți un răspuns la ” mulțumesc „, am ‘ am văzut oameni zâmbind în loc să spună ceva, răspunzând în esență non-verbal. A nu răspunde în niciun fel mi se pare oarecum nepoliticos.
- @ Neil Fein: a nu răspunde în niciun fel la ceea ce spune altcineva este considerat de obicei nepoliticos dacă au spus ” mulțumesc ” sau orice altceva.
- @NeilFein Presupun ” Ne vedem în continuare săptămâna ” s-ar spune cu un zâmbet în dialogul de exemplu de mai sus.
- +1 pentru menționarea ” mulțumesc ” ca posibil răspunsul la ” vă mulțumesc ” și, de asemenea, menționând că uneori nu aveți nevoie de ‘ să răspund direct.
Răspuns
Când am început să călătoresc în afaceri în SUA (din Canada), M-am simțit puțin deranjat că „Mulțumirile” mele nu sunt recunoscute. Nu cu „ești binevenit”, nu cu „fericit” sau „fără probleme” sau chiar „fără probleme”. Niciodată nu te deranjează răspunsul „Mulțumesc”. div id = „ab8c2f8eee”>
a fost un pic „uh-huh”. La început asta m-a iritat mai mult, apoi am dezvoltat o traducere mentală între „uh- nu ”și„ ești binevenit ”, iar călătoriile mele de afaceri au devenit mai puțin stresante.
Nu cred că cineva te va găsi ciudat dacă spui„ ești binevenit ”la fiecare mulțumire.Nu trageți nicio concluzie cu privire la oameni (starea lor de spirit, dacă sunt politicoși, dacă au fost ridicați bine, părerea lor despre recunoștința dvs. pentru actul lor) prin ceea ce spun mulțumitorului dvs.. Aceasta variază foarte mult.
Comentarii
- ‘ sunteți foarte binevenit!
- ” uh-huh ” esp. Am. syn. ” ‘ sunteți binevenit ” [c.2011] 🙂
- Am suspiciunea că spuneți ” vă mulțumesc ” prea abundent (în comparație cu americanii). Dacă mulțumiți americanilor în situații în care nu sunt ‘ nu vă așteptați neapărat mulțumiri, veți primi un ” uh-huh „. Astfel de situații includ menținerea ușilor deschise.
- @ Chan-HoSuh: Nu ‘ nu cred că puteți susține că există un standard american de cât de des să spui ” mulțumesc „. Din experiența mea, variază la fel de dramatic în funcție de regiune, ca și peste granița Canada-SUA.
Răspuns
Cea mai bună opțiune este în continuare „sunteți binevenit” și Wikționarul îl definește ca:
1907 (ca răspuns la „mulțumesc”).
Dacă „nu ești mulțumit, există alternativa„ Plăcerii mele ”, care este preferatul meu personal.
Comentarii
- dar dacă răspund numai binevenit, deci
- Acestea sunt doar cele mai formale răspunsuri. (” Sunteți ‘ binevenit ” puteți lucra pentru situații formale și informale.) În Engleză britanică, folosesc foarte frecvent ” No prob (lem) ” sau ” Nu griji „. Dacă ‘ încercați să vă distrugeți în mod deosebit, ” Nu a fost nimic ” poate funcționa și.
- Nimeni din Marea Britanie nu spune ” că ‘ sunteți binevenit ” decât dacă ‘ încearcă să enerveze pe toată lumea sunând american
- Ce înseamnă etimologia 1907 ?
Răspuns
Unele alte opțiuni directe, profesionale (posibil concise) care nu sunt deja menționate:
Cu siguranță.
Sau,
Desigur.
Sau, menționat deja într-o formă mai lungă, dar uneori scurtat la acest lucru:
Mă bucur.
Cred că toate acestea ar putea fi mult mai probabil să fie rostite decât scrise.
Comentarii
- În acest sens, ” sigur ” sau ” sigur lucru „.
Răspuns
Singurul care este destul de standard este „Ești binevenit”, celelalte, în opinia mea, sunt doar variante ale aceluiași sentiment. Adică, este obișnuit să te descurci oarecum și să faci ca și cum lucrul pentru care ți se mulțumește nu ar fi „demn de mulțumire. Este ciudat, dar cine știe de unde încep aceste lucruri?
Răspuns
Fără griji este foarte frecvent în Australia.
Comentarii
- Am auzit prima dată acest lucru, sunând atât de exotic, de la britanici în primii ani (2000 ‘ s). Dar acum îi aud pe americani folosindu-l foarte mult (locuiesc în SUA și vorbesc AmE). S-ar putea să folosesc ‘ fără griji ‘ dar mi se pare puțin nou să o spui; ‘ îmi este greu să articulez exact când este potrivit dincolo de ‘ informal ‘ . Poate doar o alternativă la ‘ nicio problemă ‘.
Răspuns
Cel mai frecvent răspuns al meu este „Cu siguranță” și „Plăcerea mea” , dar uneori folosesc mai puțin formal „De nada” (am crescut într-o zonă cu puternice rădăcini hispanice …), „Sigur” , „Nicio problemă” și bineînțeles „Sunteți binevenit” .
Cei pe care îi sugerați nu se află în vocabularul meu de producție, dar le-aș găsi perfect acceptabili.
Comentarii
- „Privilegiul meu” mi se pare mai elegant decât „Plăcerea mea”.
Răspuns
„Ești binevenit” este singurul răspuns corect la „Mulțumesc” în engleza americană în ceea ce mă privește . Mă grăbește nervii că cineva îmi răspunde folosind „fără probleme”.
Comentarii
- Ce ‘ este problema cu ” nicio problemă „?
- @ Bruno: o percep ca fiind respingătoare și diminuând. Când spun ” mulțumesc ” este ‘ sincer. Pentru mine ” ‘ sunteți binevenit ” poartă o sinceritate potrivită. Dacă aș crede că ceva ce a făcut cineva a fost ” nicio problemă ” s-ar putea să nu spun chiar ” mulțumesc „.
- luați întotdeauna expresiile formalității conversaționale în sensul lor literal?
- @nohat: nu, dar asta ‘ nu înseamnă că nu au ‘ nu au o semnificație literală.
- Cel mai enervant răspuns posibil la ” mulțumesc ” este, desigur, încă un alt ” mulțumesc „. Își cere propriul răspuns, coborând în recursivitate infinită. Este enervant și prost, dar nu intenționat grosolan.
Răspuns
Acest lucru depinde de setarea dvs. profesională, dar pentru a rămâneți prietenos în mod rezonabil, de multe ori voi răspunde pur și simplu:
Fără griji.
Sau,
Oricând.
Sau, ambele:
Fără griji. Oricând.
Răspuns
M-am născut în Marea Britanie la mijlocul secolul trecut și am învățat să spun. „Nu o menționează.” Răspunsul american „Ești binevenit” este acum obișnuit în Marea Britanie și îl folosesc uneori. Deoarece o anumită recunoaștere pare potrivită, spun adesea „OK”. Cu toate acestea, am auzit că „pariați” doar de la americani.
Răspuns
Am citit că mulți din Marea Britanie găsesc ” Sunteți „binevenit”, preferând tipul de răspuns „Deloc”. Mi se pare enervant „Nicio problemă”, din motive pe care nu le pot verbaliza.
Comentarii
- La fel și aici cu ” nici o problemă „. Cred că motivul este că implică faptul că a existat probabil o problemă acolo. Dacă ceea ce ‘ spun ” vă mulțumesc ” nu ar trebui în niciun caz să formeze sau formularul a fost de fapt o problemă pentru ei (de exemplu: să-și facă treaba cu competență), atunci pare nepoliticos să obțineți un ” fără probleme ”
Vă mulțumim că ați făcut Heimlich asupra mea. Aproape că am murit. „), atunci un ” nicio problemă ” ar fi un lucru adecvat și gânditor de spus.
Răspuns
Sunteți binevenit!
sau
Nu este o problemă!
Acestea sunt probabil cele mai frecvente și mai obișnuite răspunsuri ale dvs.
Răspuns
Puteți utiliza
Sunteți binevenit.
sau
A fost plăcerea mea.
sau
Nu a fost nimic. Am fost bucuros să vă ajut.
Există și alții, dar acestea vor fi suficiente.
Comentarii
- ce zici de Cele mai binevenite?
- @abdul Ați putea folosi ” Sunteți binevenite. ” Are o senzație caldă, dar ușor formală. Cele mai binevenite ca stand alone ar părea puțin ciudat, deoarece nu este folosit prea mult.Și ” Sunteți ‘ cel mai binevenit ” sună puțin ciudat, probabil pentru că este un ușor accent pe most care este dificil cu o contracție precedentă.
Răspuns
Ați face același lucru pentru mine.
Lecție predată de Guy Kawasaki.
Comentarii
- Cine a fost Guy Kawasaki? Și ce autoritate ar trebui să i se dea răspunsul?
- Context: De ce nu ar trebui să ‘ să spui ‘ sunteți binevenit …….
Răspundeți
De multe ori, în conversații ocazionale, am văzut oameni, pur și simplu dau din cap sau zâmbesc ca răspuns la un „Mulțumesc”. Cred că și acestea sunt acceptabile.
Răspuns
M-am născut în Marea Britanie în 1960 și am crescut auzind „Ești binevenit”, „Deloc”, „Don” Nu o menționez „și” Plăcerea mea „. Cu siguranță nu m-am gândit la „Ești„ binevenit ”ca un americanism, mai degrabă ca cel mai standard răspuns la„ Mulțumesc ”.
Am trăit în străinătate de la începutul anilor 1990 și, într-o călătorie înapoi în Marea Britanie luna trecută (2018), am fost surprins de toți asistenții de magazine care au răspuns la „Mulțumesc” cu „Fără probleme” sau „Nu vă faceți griji”. Am fost uimit, deoarece nu mă așteptam ca ei (sau eu) să fie îngrijorați de orice. Se presupune că a devenit standard în engleza britanică în ultimul deceniu și nu mai sună neobișnuit (așa cum se întâmplă și mie). că, în Marea Britanie, comercianții încă își numesc clienții „Dragă”, „Dragoste”, „Animale de companie” sau alți termeni de simpatie, așa că am un sentiment cald în schimb.
Comentarii
- Vedeți comentariul meu către răspunsul lui @CesarGon ‘ despre ‘ fără griji ‘.
- @Mitch Da, l-am văzut și am fost intrigat. Am presupus ” Nicio grijă ” era un americanism. Soțul meu (britanic) tocmai a spus că a crezut ” Sunteți ‘ binevenit a fost cu siguranță un americanism la care reacționa cu zeci de ani în urmă, în timp ce credeam că este perfect engleza britanică standard.
- Citiți Lynne Murp hy ‘ s The Prodigal Tongue. O mulțime de exemple de cuvinte pentru care SUA / Marea Britanie blamează Marea Britanie / SUA, dar care au fost o invenție SUA / Marea Britanie sau din altă parte.