Vreau să spun că „am o problemă în relația cu o fată de când am început să am o relație cu o fată. Pot să spun așa?
De cât îmi amintesc, am avut o problemă într-o relație cu o fată.
Comentarii
- De unde aduci acele propoziții! isn ' nu " Atât timp cât îmi amintesc, am avut probleme cu relațiile cu fetele "
- @Ahmad nu, construcția OP ' este (aproape) perfectă.
- Doar o notă: nu aș folosi ' o problemă a , deoarece se pare că ai avut aceeași problemă exactă cu toate femeile cu care te-ai întâlnit vreodată. Aș folosi " probleme " sau, după cum sugerăm, " probleme "
- @laureapresa ați putea să vă rog să-i analizați propoziția, ce " a fost " sau " a avut " și " fiind " … faceți în propoziție?
- @Ahmad " a avut " este verbul , la timpul perfect continuu prezent (am putea discuta dacă ar trebui să se utilizeze " au avut " sau " au avut "). Când vine vorba de " fiind ", a existat o întrebare similară aici
Răspuns
Da, exact așa ar trebui să-l folosiți.
„Atâta timp cât îmi amintesc” este o expresie literală și înseamnă literalmente atât timp cât îți amintești. Totuși, poate fi folosit fie pentru a se referi la cât de mult îți poți aminti înapoi în timp, fie poate la faptul că nu vă amintiți un exemplu de timp în care a fost neadevărat.
În acest caz particular, bănuiesc că confuzia dvs. vine din faptul că „Atâta timp cât vă puteți aminti” poate reveni mai departe de prima dată când ați avut o relație cu o fată. Nu vă faceți griji, asta nu exclude utilizarea acestei fraze.
De aceea, trebuie să observați că „Atâta timp cât îmi amintesc” într-o anumită măsură „Atâta timp cât a fost relevant”.
Două exemple de utilizări
Atâta timp cât a Îmi amintesc, am avut probleme cu femeile
Cititorul nu va presupune că ați avut probleme cu femeile în copilărie, ci că vă referiți la cea mai timpurie relație de adult pe care o poți aminti. În acest context, spuneți că toate cazurile de relații pe care le puteți aminti au fost dificile.
Atâta timp cât îmi amintesc, eu ” Am reușit să conduc
În acest context afirmați că nu vă puteți aminti un moment în care nu ați putut conduce.
Confuzia dvs. pare a fi pentru că folosiți fraza în primul sens, ceea ce sună ciudat dacă vă gândiți la ea în al doilea sens. Ambele utilizări sunt valide.
Răspuns
Expresia „atâta timp cât” sau „ust atâta timp cât” este folosită pentru înseamnă cu condiția ca, din moment ce, în timpul în care. Dacă te uiți la aceste simțuri, vei constata că fraza „nu se potrivește bine în propoziție.
Cred că ar trebui să folosești fraza„ în măsura în care ”în propoziție, ceea ce înseamnă în măsura în care asta.
În măsura în care pot memora, am avut o problemă într-o relație cu o fată.
Comentarii
- " I ' Am avut o problemă într-o relație cu o fată "? !!! este o construcție ciudată pentru mine! Nu ' are nevoie de o prepoziție ca " Am ' am avut o problemă cu a fi într-o relație cu o fată "
- Da și nu. În engleza scrisă formală ar fi corectă din punct de vedere tehnic, dar în engleza vorbită sau informală (unde am vedea acea expresie) ar fi fii bine
- @JonStory vrei să spui în scris scris glish că propoziția este incorectă?De asemenea, este propoziția " Atât timp cât îmi amintesc, am avut probleme cu relațiile cu fetele ", De ce " Am întâmpinat probleme când am fost ", hopa că ' este atât de complex
- Vreau să spun că ' cu ' în propoziția respectivă este corect din punct de vedere tehnic, dar probabil nu ar fi folosit informal (și dacă ' vorbim despre relații, probabil că vorbiți informal).