Am încercat să traduc Google, dar nu pare că ceea ce încerc să traduc este destul de corect (cel puțin nu sunt sigur dacă este corect).
Pentru a spune „sfârșit a lunii „, am auzit pe oameni spunând” 这 月底 „,, dar există o completare la„ începutul lunii „?
Comentarii
- 月初 este în regulă. Aș putea spune și 月 头.
- Încercați să spuneți prima sau primele zile ale unei luni? Pe măsură ce începutul lunii se schimbă, ' înseamnă, în funcție de context.
- @ 50-3 le-ați putea furniza pe ambele?
- 月初 este cuvânt potrivit. Pentru urechea mea 月 头 sună foarte dialectal și ' nu l-am mai auzit până acum.
- Da, 「月 头」 sună un fel de dialectal. Dar este cu siguranță în uz. Verificați acest link
Răspuns
Există o mulțime de traduceri. Ceea ce a spus @agriprop este probabil cea mai comună traducere —- 月初 —- atât în limba vorbită, cât și în limba scrisă.
月初 对应 着 月末, 月底 (sfârșitul lunii)
Ceea ce a răspuns @ CA55CE37 nu ar trebui să aibă 本
, aici 本
înseamnă luna aceasta. Nu îl puteți folosi pentru a descrie altă lună. Cu toate acestea, 月起
nu este un cuvânt. Nu am auzit niciodată. În timp ce 伊始
este un cuvânt foarte formal pe care l-am folosit adesea în chineza scrisă. 伊始 înseamnă începutul. 伊始
este adesea folosit ca adverb pentru a descrie că începem să facem ceva. Utilizarea 伊始
: verb + 伊始 —- începutul de a face ceva.
se referă:
Răspuns
Pe lângă ceea ce spune hrzhu, puteți spune și :
本月 起 , 本月 伊始
Comentarii
- Nu am ' nu votați în jos. Aș citi 「本月 起」 ca începând din această lună, mai degrabă decât începutul lunii. 「本月 伊始」 este în regulă, 「伊始」 mi se pare artistic însă.
- 伊始 este prea literar.
- 伊始 nu este prea literar. Este comun.
- 「伊始」 este cu siguranță comun. Apare mai ales sub formă scrisă.