Mă întreb doar o modalitate simplă de a spune „Ne vedem în curând” atunci când contextul este că vorbești cu prietenul tău de la distanță (prin telefon / mesagerie) și intenționezi să ne întâlnim cu ei în viitorul foarte apropiat ( 1 sau 2 ore).
Ar fi la fel de simplu ca „Sugu ni miru”?
Vă mulțumim pentru ajutor, Bazz
Răspundeți
o modalitate simplă de a spune „Ne vedem curând” atunci când contextul este că vorbești cu prietenul tău de la distanță ( prin telefon / mesagerie) și intenționați să vă întâlniți cu ei în viitorul foarte apropiat (1 sau 2 ore) .
În acea situație aș spune 「じ ゃ 、 あ と で。 ← (← ocazional)
じ ゃ este pronunția contractată a lui で は, literalmente „Atunci”.
あ と で。 ca salut este un mod scurtat de a spune あ と で [会] {あ} い ま し ょ う, litera Lly „Să ne întâlnim mai târziu” sau „Ne vedem mai târziu”.
Dacă vrei să pară mai formal, ai putea spune 「で は 、 あ と で。」 sau chiar mai formal 「で は 、 の ち ほ ど。」
Comentarii
- Mulțumesc @ Chocolate ♦, care ar fi traducerea literală a acestui lucru?
- @Bazz It ' s literal: " Apoi, mai târziu. "
Răspuns
Puteți spune pur și simplu (mata sau matane)
友 達 な ら (ま た) か (ま た ね) で い い と 思 い ま す。
Comentarii
- Din traducerea literală a " mata " care înseamnă " din nou " Am crezut că se aplică numai atunci când ' spui " ne vedem în curând " în contextul în care ' vă despărțiți de cineva pe care ' re se va întâlni din nou. Puteți confirma că funcționează și atunci când ' vă reuniți doar pentru prima dată (întâmplător)?
- 1 「ま た 後 で」 で は な く) 「ま た ね」 と い 人 人 少 な い と 思 い ま す。