L-a dus la plimbare. Aceasta este o frază folosită pentru a indica înșelăciunea.
Dar vreau să-i spun copilului meu că o voi lua la plimbare cu mașina mea. Cum ar trebui să spun asta?
Pot să spun – „Lasă-mă să te duc la o plimbare cu mașina”?
Pot să spun și – „Lasă-mă să te duc la plimbare”?
Răspuns
În engleză, este obișnuit ca fraza simplă să aibă mai mult de o semnificație. De obicei, oamenii își pot da seama sens care se aplică în contextul remarcilor dvs.
De exemplu, așa cum subliniați, propoziția „Vreau să vă duc la plimbare” ar putea însemna câteva lucruri diferite, în funcție de situație . Când un părinte îi spune unui copil, ar putea însemna:
- Vreau să te port pe spate (adică Vreau să-ți dau o plimbare în spate ).
- Vreau să te duc pe un plimbare cu bicicleta .
- Vreau să te duc la o plimbare cu mașina.
- Vreau să te scot în barcă.
Adesea, semnificația dorită este găsită suficient de ușor prin contextul înconjurător:
- Vreau să te duc la plimbare. Urcă-mă pe spate .
- Du-te și ia-ți casca de bicicletă. Vreau să te duc la plimbare .
- Eu vreau să te iau la plimbare. Lasă-mă să-mi găsesc cheile mașinii și vom pleca de aici .
- Îmbracă-te vesta de salvare. Vreau să te duc la plimbare.
Deși este adevărat că fraza ar putea însemna:
- Vreau să te escrocez .
- Vreau să-ți fac o farsă.
care pare foarte puțin probabil. În primul rând, atunci când doriți să „luați pe cineva la plimbare” în acest sens, de obicei nu începeți să vă anunțați intențiile.
O mulțime de expresii idiomatice sunt figurative, totuși au semnificații literale. De asemenea, putem spune cuiva să „să sară într-un lac” chiar și atunci când nu există apă în apropiere. Puteți „ai o explozie” la locul de muncă și asta înseamnă, de obicei, că te distrezi, deși în cazuri rare ar putea însemna că a existat o explozie. De obicei, semnificația intenționată este destul de evidentă și, în cazurile în care nu este, orice ambiguitate poate fi clarificată de obicei cu o întrebare simplă de urmărire:
Vreau să te duc la plimbare.
Vrei să spui în camion sau pe bicicletele noastre?
Răspuns
„Ia pe cineva la plimbare” are încă un sens „să te distrezi călare” într-o mașină. Nimeni nu va crede că vrei să spui ” să-ți înșeli sau chiar să-ți ucizi copilul în acest context. Cred că „lasă-mă” este prea formal aici. Mai bine ai spune „Să mergem la o plimbare cu mașina mea?”
Comentarii
- Sunt de acord cu sentimentele dvs. despre " permiteți-mi, " dar cred că " trebuie " la fel de ciudat. ' recomand: Să ' să plec la plimbare cu mașina.
- " Doriți să faceți o plimbare cu mașina? "
- S-ar putea să vă întreb că fel dacă ' dau copilului o alegere. Cu toate acestea, dacă mintea mea este hotărâtă, ' de obicei nu voi întreba un copil ce vrea; ' Pur și simplu voi spune: " Să mergem '. "
- Hmmm, poate este un lucru britanic, dar " va " sună mai formal, poate datat. Nu folosesc niciodată cuvântul " va " în conversația zilnică. Chiar înainte de a citi comentariul JR-urilor, m-am gândit la " Să ' să plecăm la plimbare " ca versiune naturală de ceață.
Răspuns
Oamenii folosesc adesea expresia „lasă-mă” atunci când sunt oferindu-mă să fac ceva pentru cineva, de exemplu, permiteți-mi să vă arăt (Dicționarul gratuit).
În lumina acestei definiții, cred că propoziția OP, după cum urmează, este corectă din punct de vedere gramatical:
Permiteți-mi să vă plimb cu mașina mea.
În ceea ce privește cealaltă propoziție „Lasă-mă să te iau la plimbare”, o poți folosi și fără să menționezi „în / mașina mea”, dacă copilul tău știe deja că plimbarea înseamnă plimbarea în mașina ta. Știu o plimbare poate fi pe bicicletă, într-o mașină, camion, tren sau elicopter, dar, cel mai adesea, înseamnă o plimbare cu o mașină. Conform Cambridge Dictionary, o plimbare înseamnă și o călătorie gratuită într-o mașină către un loc unde vrei sa mergi.Fără a aduce atingere acestei explicații, cred că este mai bine să spui „o plimbare cu mașina” pentru a face o propoziție clară.
Răspuns
În Marea Britanie, spunem „Pot să vă ofer un lift ?”. Nu sunt sigur dacă acesta este comun în afara SUA.
Comentarii
- Adică " în afara Regatului Unit "?
- Acesta este probabil cel mai natural mod sonor de a pune ceea ce încearcă să spună autorul.
- @RileyF – I ' m-am gândit întotdeauna că a oferi cuiva un ascensor înseamnă să-l duci undeva unde doresc, ca în: Mașina ta nu funcționează ' Pot să îți dau mâna la muncă . De asemenea, poți da cuiva o plimbare la lucru, desigur, dar îmi imaginez " mergând la o plimbare " pentru a fi mai lipsit de griji și poate chiar și fără să aveți în vedere o destinație anume.
- Puteți spune întotdeauna " Doriți să mergeți la un drum? "