Ne-am mutat recent din Noua Zeelandă în New York și am observat că mulți oameni (dintre care majoritatea au o engleză bună) pronunță „ask” ca „aks”. De exemplu:
Ai putea să te duci cu ea mâine?
Sigur, o s-o topesc! 🙂
Care este originea / etimologia „aks”? Se pare că este mai frecventă în rândul afro-americanilor, dar cu siguranță este folosită și de alții.
Comentarii
- Nu auzisem această pronunție până când m-am mutat din Noua Zeelandă în Australia, unde am auzit-o de la un australian, contabil dacă contează, într-o suburbie din Melbourne. De asemenea, am ' auzit de un manager intermediar din Bedfordshire, Marea Britanie. În ambele ocazii am presupus că este un impediment de vorbire – dar după ce am citit răspunsul @RegDwight ' am câștigat ' în viitor să fiu la fel de rapid pentru a judeca.
- Am întâlnit mai întâi citind „topor” citind Hardy și Dickens – ambii îl folosesc din timp în timp, iirc, ca o caracteristică a anumitor accente / dialecte rurale grele. (West Country în Hardy; nu-mi amintesc unde apare în Dickens.) Am fost uimit când am aflat că există încă în multe dialecte din viața reală, și nu doar în engleza rurală …
- Este ' obișnuit astăzi în Irlanda.
- Și în Futurama .
- I ' am auzit și de Newfoundlanders pronunțând ask ' ax. '
Răspuns
Acest fenomen se numește metateză . Vă îndrept cu umilință către răspunsul meu la o întrebare conexă pentru detalii. Aici, voi observa doar că aks revine la engleza veche, unde existau două versiuni ale verbului, ascian și acsian . Vedeți acest Postare jurnal lingvistic :
După cum explică [Dicționarul englez Oxford], forma verbală scrisă „topor” și care înseamnă „A chema pe oricine pentru informații sau un răspuns”, a apărut acum mai bine de o mie de ani în OE. („Engleza veche”) [.]
[…]
Bitul crucial [este] acesta:Acsian, axian, a supraviețuit în topor, până la aproape 1600 de forma literară obișnuită, și încă folosit peste tot în midl. și sud. dialecte, deși înlocuite în limba engleză standard de ask , inițial forma nordică.
Deci, de fapt, aks nu este o eroare de vorbire. Este o caracteristică bine stabilită a anumitor dialecte.
Comentarii
- Auzind aks mă face să merg nucular .
- @fortunate: ' este un comentariu foarte revelant .
- @benhoyt: Ortografia wimmen a fost schimbată uniform și în femei . Dar limba vorbită este încă primară. În momentul în care ai învățat să citești și să scrii, deja vorbeai nativ. Deci, când oamenii au venit și au spus: " trebuie să scrieți femei cu un O, nu cu un I ", nu ' nu ți-ai schimbat pronunția.
- @ben: Observația ta că ' este acum întotdeauna scris " întreabă " nu are de fapt o influență asupra faptului că vorbirea ' sa eroare sau o caracteristică dialectală. Toți vrăjim " adesea " cu un " t " pe care mulți oameni nu o pronunță niciodată. Toată lumea scrie " cavaler " cu litere care nu sunt pronunțate. " februarie " aproape niciodată nu se pronunță cu primul " r ", iar când spun " aproape, deja, palm " o fac fără un " l ". Deci, așa cum spune răspunsul, aceasta este o caracteristică a unor dialecte ale englezei; ortografia este o problemă separată. Oh, și dacă ar fi o eroare de vorbire, aceiași oameni ar pronunța " sarcină " ca " taks ". Nu au ' t.
- @RoryAlsop: da. Nu ați auzit niciodată acea pronunție?