Am văzut că „au” vine înainte de „Portugalia”. Dar „au” înseamnă „cel”, nu-i așa? Ar trebui atunci „cel” să vină înainte de „Portugalia”?
De asemenea, când folosim „aux”?
Comentarii
- Căpușele din spate sunt destinate utilizării în jurul codului (computer). Nu ar trebui să le utilizați în alt context – mai ales că pot face citirea paginilor mai dificilă pentru unii oameni. Există puține motive pentru a-l utiliza în schimbul francez de stive.
- De asemenea, nu este nevoie să scrieți mulțumiri. Nu se potrivesc cu formatul „întrebare / răspunsuri” al schimbului de stive. Mulțumesc oamenilor care răspund până sus votând răspunsurile lor.
Răspuns
„ Au ” face nu înseamnă „the” *. „ Le ” (sau „ la ”, sau „ l ”, sau „ les ”) înseamnă „the”. „ Au ” este contracție a * „ à le ” (* „ à le ” este incorect gramatical). În mod similar, „ aux ” este contracția lui * „ à les ”.
În franceză, numele unei țări este într-adevăr precedat de un articol. Spunem „ la France, le Portugal, l’Allemagne, les Pays-Bas ”. Astfel, ori de câte ori „le Portugal” este precedat de „ à ” (care are diverse semnificații ), devine „au Portugal”; în mod similar, atunci când „les Pays-Bas” este precedat de „à”, acesta devine „aux Pays-Bas”.
Rețineți totuși că atunci când țările care sunt feminine 1 și singular sunt precedate de „ à ”, devine „ en ”: „ en France, en Allemagne ”. Acest lucru se întâmplă numai cu numele țărilor sau regiunilor.
- Sau masculin, dar începe cu un sunet vocal.
Comentarii
- Rețineți că aux este, de asemenea, utilizat înaintea unor f é minine, inclusiv un plural definit (Antilele aux), în timp ce unele masculine încep cu o vocală ia en …
- Nu pot ' să mă gândesc la orice " masculin " țară care începe cu o vocală. Aveți unul în minte?
- Afganistan, Ouzb é kistan, Israel, …