De ce olandezii se numesc “ belanda ” în malaeziană și indoneziană?

În timp ce citeam etimologia curcanului, am constatat că malaezii și indonezienii numeau animalul ayam belanda (pui olandez) . Mi s-a amintit apoi de maimuța proboscis, care se numește monyet belanda (maimuță olandeză) datorită nasului și abdomenului.

Cu toate acestea, termenul „belanda” nu se potrivește fonetic cu orice pronunție cunoscută de „olandeză”, „olandeză”, „olandeză” sau orice alt termen pentru țară la care mă pot gândi.

Care este etimologia cuvântului belanda ?

Răspuns

It este dificil de identificat sursa exactă, deoarece nu pare să existe încă dicționare etimologice de malaieză.

Aceasta este pur speculativă, dar cuvântul pentru „olandeză” în portugheză este „holanda” , a cărui pronunție este aproape aceeași cu „Belanda”. Malaezii ar fi putut „împrumuta cuvântul de la portughezi în timpul luptei dintre Malacca, portughezi și olandezi la mijlocul secolului al XVII-lea.

O altă speculație este că maimuța proboscis ar putea fi„ asemănată cu Olandezi care au cucerit Malacca (poate culoarea părului, burta lor și nasul mare). Maimuța proboscis se găsește în Borneo, ceea ce face puțin probabil ca Malaezii din Malacca să fi venit cu termenul. Poate că termenul a fost inventat atunci când a existat o interacțiune între olandezi și oamenii din Borneo.

O ultimă speculație este că, deoarece curcanul nu este o specie originară din regiune, „ayam Belanda” ar putea „vedea tocmai a fost adus în Malacca de către olandezi, de aceea [ayam belanda = pui olandez / pui olandez].

Comentarii

  • Wikipedia este de acord că Belanda este din Holanda prin portugheză: en.wikipedia.org/wiki/…
  • @ LubošMotl Excelent! O singură referință.
  • Acest lucru nu explică cu adevărat de ce Holanda Portugheză ar trebui să devină Belanda în Malay / Indoneziană, mai ales că " h " este tăcut în portugheză.
  • @fdb Da, aceasta este problema care nu pare să fi fost rezolvată '. I am văzut că s-a susținut pe languagelog că conexiunea maimuței proboscisului este invers und, adică maimuța proboscisului era deja cunoscută sub numele de ' orang belanda ' și acest nume a fost aplicat olandezilor când au ajuns (susținut de asemănarea cu ' Hollander '?)
  • Tocmai am văzut acest revendicare pe forumurile Paradox care oferă 3 teorii separate pe " Belanda ". Merită citit.

Răspuns

Comentarii

  • I ' mă tem că acest lucru nu răspunde la întrebare.

Răspunde

„Blanda” este termenul pentru oameni albi non-indigeni în limba poporului aborigen Yolngu din Teritoriul de Nord al Australia. Indiferent dacă au primit-o de la olandezii, portughezii sau de la populația aborigenă din Borneo și arhipelagul malaezian, presupune oricine

Comentarii

  • Noi ' nu urmează după presupuneri aici, ci răspunde cu dovezi.
  • Nu există alte dovezi în afară de lingvistica și diaspora oamenilor. Veți aștepta mult timp pentru „ dovezi „😂
  • " Balanda " este binecunoscută sub numele de cuvântul Yolngu pentru albi și originea sa este, de asemenea, clar și că a fost împrumutat de la vizitatorii obișnuiți din nordul Australiei care provin din arhipelagul malais

Răspuns

Acest lucru se datorează gafei pe care olandezii au fost înarmați, pe care i-au folosit în conflictele lor armate de aici. Blunderbuss – scurtat în gafă și a devenit Belanda în malaeză. * Disclaimer: Acest lucru este total speculativ din partea mea. 😉

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *