Atunci când o situație este riscantă sau nu este sigur dacă lucrurile vor fi OK, s-ar putea spune că o situație este „touch and go”. Care este originea acestei expresii?
Răspuns
touch-and -go poate însemna
„riscant; precar „sau” pripit, schițat „
Etimologia online sugerează:
Touch and go (adj.) este înregistrat din 1812, aparent din numele unui joc asemănător etichetei, înregistrat pentru prima dată în anii 1650
Un alt versiunea din Tunuri și heringi roșii, de Robert Claiborne afirmă:
TOUCH AND GO
Semnificație: o situație riscantă, precară
Origine: „Datează din zilele diligențelor, ai căror șoferi erau adesea foarte competitivi, căutând să se taxeze unul pe altul pe drumuri înguste , cu un pericol grav pentru viață și membre. Dacă roțile vehiculului s-ar încurca, ambele ar fi distruse; dacă ar avea noroc, roțile ar atinge doar și vagoanele ar putea merge în continuare. ”
Un răspuns mult mai autoritar din partea utilizatorului Ken Greenwald de pe forumul wordwizard explică mai multe exemple, citate d cuvânt verbal:
TOUCH AND GO este folosit atât ca substantiv, cât și ca adjectiv (touch-and-go) și înseamnă o situație precară în care rezultatul este îndoielnic sau extrem de incert pentru o vreme – un flirt strâns cu pericol sau dezastru. „A fost tactil și a plecat după operația sa, dar a continuat”. „Era familiarizat cu atingerea războiului de gherilă.” De asemenea, are un al doilea sens de „acțiune rapidă sau mișcare”, „Trebuie să învățăm să ne ocupăm de atingerea traficului orașului.”
Prima apariție a „atingere și mers” într-un sens literal a fost în secolul al XVI-lea (vezi citatul de mai jos) ca o frază verbală (folosită ca substantiv sau adjectiv) care înseamnă a atinge pentru o clipă și a pleca imediat sau a trece mai departe; pentru a face față momentan sau ușor. La începutul secolului al XIX-lea, fraza a căpătat alte două semnificații figurative – 1) adjectiv: [1812] Implicând sau caracterizat prin execuție rapidă, ușoară sau superficială; schițat; casual, neglijent; instantaneu; expeditiv. 2) substantiv: [1815] situație precară.
Simțul familiar al „situației precare” a luat naștere la începutul secolului al XIX-lea, referindu-se la conducerea autocarului sau la pilotajul navei și pare să fi fost o aluzie literală la un vehicul care abia scapă de coliziune. Șoferii de autocare au folosit termenul „atinge și pleacă” pentru o evadare îngustă după ce roțile a două autocare s-au atins într-un accident aproape – roțile ar atinge, ar exista un moment de anxietate extremă, dar niciun vehicul nu a fost oprit și fiecare ar putea merge pe. Pentru marinari, se spunea că o corabie „atinge și pleacă” atunci când chila îi răzuia fundul fără a opri barca sau a pierde o viteză semnificativă. O a doua utilizare nautică se referea la practica apropierii de țărm pentru a elibera încărcătura sau bărbații, dar în încercarea de a economisi timp și de a evita procedura implicată de oprire – nu oprire. Unii au speculat că marele risc și incertitudine implicate în această manevră au generat expresia.
Citat: < 1549 „Pe măsură ce textul se ridică, voi atinge și voi merge într-un loc liniștit în orice loc, vntyl ajung la mult.” – Prima predică predicată în fața regelui Eduard al VI-lea de Latimer, pagina 26> [[literalmente, atingeți și plecați, tratați momentan]]
< 1655 ” Oricum am putea gusta de el pentru a aduce Apetitul, să fie doar un TOUCH AND GO. ”-„ Healths Improvement ”de Moufet & Bennet (1746), pagina 59> [[ literalmente, atingeți și plecați, tratați momentan]]
< 1812 „Există o artă a scrisului pentru Teatru, numită tehnic TOUCH AND GO. . . indispensabil atunci când avem în vedere cantitatea mică de răbdare care. . . se poate aștepta ca un public londonez să-și permită. ”-„ Adrese respinse sau New Theatrum Poetarum ”de H. & J. Smith, prefață, pagina 11> [[figurativ, superficial execuție]]
< 1815 „„ Toas TOUCH AND GO – but I got my seat. ”-„ Letters on Epistles to the Romans ”de R. Wardlaw în „Schițe de viață” de Alexander (1856), vi. pagina 166> [[în mod figurat, situație precară]]
< 1832 „Liber să introducă anecdote , citate și toate astfel de lucruri TOUCH-AND-GO pe care formalitatea unui eseu nu le-ar admite. ”-„ Memoirs, Journal, and Correspondence ”(1854) de Thomas Moore, VI. pagina 247> [[figurativ, superficial execuție]]
< 1887 „Ea a prins [calul] .. de coamă și, deși era TOUCH AND GO, a reușit să-și păstreze locul. ”-„ Câștigat inteligent ”de H.Smart, ii> [[la figurat, situație precară]] (Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins, Facts on File Dictionary of Clichés, Expressions Pittque by Urdang, Brewers Dictionary of Phrase and Fable)
Răspuns
Cred că ar putea fi legat de aterizarea unei aeronave touch-and-go. http://en.wikipedia.org/wiki/Touch-and-go_landing
Comentarii
- Eu ' nu ontest niciodată o afirmație a lui Ken Greenwald referitoare la etimologie. OED este cel de-al 25-lea port de escală. Cererea sa pentru o origine anterioară anului 1550 pare să excludă explicația avionului. (Bineînțeles, utilizarea ar putea fi bine extinsă pentru a include această practică, dar ' nu abordează cu greu originea frazei, pe care OP o solicită în mod expres.)
- Este corect. Presupunând că oricare dintre celelalte explicații sunt valabile, contribuția mea nu ar fi utilă. ' nu intenționam să contest contestarea Greenwald sau oricare dintre celelalte răspunsuri din răspunsul de JoseK. L-am adăugat pentru că nu ' nu am văzut nicio altă mențiune a avionului în altă parte, în interesul completitudinii.
- Acesta ' nu este un ' răspuns ', deși ar fi bine ca ' comentariu '.