De ce se pronunță “ ph ” ca “ v ” în “ Stephen ”? Acesta este singurul cuvânt așa?

În timp ce știu cum se pronunță numele meu , am întâlnit mulți vorbitori de limbă engleză care nu s-au împiedicat de acest lucru excepție unică față de limba engleză. Chiar și în numele feminin, „Stephanie”, ph se pronunță ca f .

Care este etimologia lui „Stephen” „și există vreo altă situație în care ph să fie pronunțat ca v în engleza americană sau britanică?

Comentarii

  • Nu ‘ nu include un ” ph „, dar Siobhan se pronunță ” sha-VON „.
  • Siobh á n este un nume irlandez și ar trebui pronunțat shi-vawn. Rimează cu pion , nu cu pe . Englezii întotdeauna greșesc acest lucru. (La BBC Telenovela Radio 4, The Archers , singurele persoane care au pronunțat Siobh á n ‘ numele corect erau soțul ei și bărbatul cu care avea o aventură. Acest lucru m-a amuzat întotdeauna.) Pronunțarea bh ca v este standard în irlandeză.
  • @TRiG pion și pe rimă pentru mine …
  • @TRiG, ca american, ‘ pe ‘ sună foarte mult ca ‘ awn ‘ …
  • @KevinWells da, știu totul despre el . Comentariul meu de mai sus a fost menit să arate că spunând ” rimează cu pion , nu cu activ ” este în esență o afirmație fără sens pentru cineva cu acea fuziune.

Răspuns

Sursa din Ștefan este numele grecesc Stephanos. Acest nume a fost împrumutat în engleză cu suficient timp în urmă, încât sunetul intervocalic [f] a fost exprimat pentru a deveni [v]. Aceasta este o schimbare regulată a sunetului, care a fost, de asemenea, responsabilă pentru alte alternanțe f ~ v în limba engleză, cum ar fi loaf ~ loaves . Cu toate acestea, în numele Ștefan ortografia ” ph ” a rămas (sau a fost restaurată) din cauza influența originalului grecesc. Cu alte cuvinte, Stephen și Steven sunt pronunțate la fel, dar primul are o ortografie anacronică.

Comentarii

  • @JSBangs, exemplul f~v pe care îl menționați este o regulă, nu ‘ nu? loaf~loaves leaf~leaves elf~elves dwarf~dwarves dar pleacă oaf~oafs surf~surfs staff~staffs Și ce zici de Stephanie de ce nu s-a schimbat pronunția sau ortografia?
  • @Stephen: f~v alternarea a fost o schimbare a sunetului și cuvintele care intraseră deja în limba engleză când s-a produs schimbarea de sunet prezintă această alternanță, în timp ce cuvintele care au intrat mai recent sau care au fost regularizate nu au ‘ t. Este ‘ interesant că ați menționat personal , deoarece de fapt are un plural arhaic staves care alternează, deși ‘ s a fost înlocuit cu personalul obișnuit în majoritatea registrelor. Bănuiesc că Stephanie nu ‘ nu ilustrează această alternanță deoarece a fost împrumutată din franceză la o dată ulterioară, după ce s-a produs schimbarea sunetului.
  • @Stephen: în cazul piticilor împotriva piticilor, Tolkien a forțat problema. Pluralul „pitic” a fost exclusiv „pitic”, până la punctul în care editorul de copii a corectat toate aparițiile „piticilor” din scriptul LoTR original și a trebuit să le schimbe din nou la insistența lui Tolkien. Puteți vedea modificările rezultate în vizualizator ngram .
  • Stave este, de asemenea, încă foarte utilizat ( mai ales în muzică și în poezie). Și dicționarul meu spune că ‘ este o back-formare din doage .
  • Pronunția britanică nepot este listată ca nev-yoo ( dictionary.reference.com/browse/nephew )
  • Răspuns

    Mi s-a părut întotdeauna interesant faptul că atât„ flaconul ”, cât și„ flaconul ”există în limba engleză, având o origine comună, dar pronunții diferite. OED listează „flaconul” ca o modificare a „flaconului”; „ph” este inițial grecesc.

    Contează acest lucru?

    Comentarii

    • Pentru ” fiol „, Chambers dă numai [‘ faiəl], iar Webster ‘ al treilea [‘ fai ( ə) l] (transcriere în IPA). Niciunul dintre ei nu oferă pronunție cu [v], chiar dacă Webster ‘ al 3-lea listează pronunții alternative pentru alte cuvinte.

    Răspuns

    Există vreun alt caz în care „ph” să fie pronunțat ca „v” în engleza americană sau britanică?

    În engleza britanică, nepot poate fi pronunțat nev -yoo .

    Comentarii

    • Este local undeva? Nu am auzit asta niciodată în Marea Britanie. howjsay.com/index.php?word=nephew îl pronunță și cu un ” f „, dar dicționarele listează ” v ” pronunție.
    • @romkyns Da , ‘ este interesant și eu ‘ nu sunt sigur. Pentru ceea ce merită ‘, Forvo are trei pronunții și, în timp ce vorbitorul britanic sună distinct f , pronunția din Noua Zeelandă sună la urechea mea, ca v . forvo.com/word/nephew/#en
    • Se pare că nepot este singurul cuvânt din OED care are un ph în el, dar nu are v și care se pronunță uneori cu a / v /. Oferă atât / ˈnɛvjuː / cât și / ˈnɛfjuː /. Nu știu că am auzit-o vreodată așa.

    Răspuns

    Ștefan este de origine greacă ( Stephanos). Ph este neobișnuit în pronunția sa v. Singura posibilitate la care mă pot gândi este că a ajuns în engleză prin spaniolă, unde este scris „Esteban”. Pronunția în spaniolă a „b” este undeva între engleza „V” și „B”. În limba maghiară se scrie „Istvan”, deci există o altă posibilă sursă.

    Comentarii

    • Bine, dar există ‘ nu este alt loc în engleză unde ” ph ” se pronunță ” v „? Îmi pare rău că încerc să explic asta tuturor colegilor mei de muncă care nu vorbesc limba engleză.
    • Ei bine, cel mai probabil al tău nativ colegii care vorbesc limba engleză vor fi auzit de Stephen King, așa că puteți da acest lucru ca exemplu.
    • @Raphael: ‘ vă întoarceți la problema explicând că celebrul autor ” Stephen King „, atât de bine cunoscut de ei, se pronunță ” Steven „, nu ” Stephen ” așa cum au crezut întotdeauna. 🙂
    • @Stephen, spune-le doar că numele este grecesc, nu englezesc.

    Răspuns

    Născut la Londra, am pronunțat întotdeauna nepot cu un sunet „v”. Localnicii din Essex (Anglia) pronunță, de asemenea, numele satului Bulphan ca „Bulvan” mai degrabă decât „Bulfan”, chiar dacă a doua silabă este derivată din cuvântul fen.

    Răspuns

    „STEVEN” este pronunția canonului, deoarece fonetica de gen în engleză veche se schimbă la E-PH. Cu toate acestea, în zvonurile obișnuite, unui utilizator al numelui i se poate cere să cunoască cele două pronunții prezentate de modelele cheie de text în cazuri probabile, făcându-l pronunțat diferit decât cel al ortografiei „V”. http://babynames.net/names/stephen

    Răspuns

  • Toate acestea au fost numite după Sfântul Ștefan.Din Wikipedia , numele ” Stephen ‘ derivă din Limba greacă Stephanos , adică ‘ coroană ‘. ” Tendința istorică merge mai departe decât Sfântul Ștefan, așa cum au remarcat alții; se întoarce la limba greacă.
  • Numele francez al regelui ‘ era É tienne sau Estienne. Ștefan a fost forma anglicizată a numelui său.
  • Lasă un răspuns

    Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *