De ce un calzone se numește calzone?

Tocmai îi cercetam etimologia și se dovedește că provine din calceus latina pentru pantof! Cum a ajuns limba latină pentru pantof ca italiană (și ulterior engleză) pentru o gustare? Pare atât de lipsite de legătură!

Iată ce spune Merriem Webster despre etimologia sa:

Originea CALZONE

italiană, din calzone (singular din calzoni pantaloni), augmentative de calza ciorapi, din latină medieval calcea, din latină calceus pantof, din calc-, călcâi călcâi Prima utilizare cunoscută: 1947

introduceți descrierea imaginii aici

Comentarii

  • I ' Nu sunt sigur dacă etimologia bucătăriei italiene este subiect aici. Dar poate gustarea arată ca un pantof?
  • Cuvântul a fost adoptat suficient de bine în limba engleză pentru a se asigura că întrebarea este subiect. dicționarele ar trebui să ateste acest lucru. Și pentru mine, gustarea arată mai degrabă ca o jumătate de lună decât un pantof.
  • Dar legătura dintre umplerea unui ciorap sau a unui picior de pantaloni și a plierii unei foi de pastă pentru a putea fi umplut este nu e clar? Din mai multe descrieri, ideea principală a unui calzone este că ' este o pizza umplută , o pizza care este umplută în felul în care ai putea umple o ciorapă. Afirmația dvs. conform căreia nimeni nu poate lega un calzone de un pantalon sau de un ciorap este o exagerare clară.
  • calzone este un " picior de pantaloni " și forma sa de plural calzoni este un alt cuvânt pentru pantaloni , care este modul în care americanii și-au luat cuvântul pantaloni care în BrEng se numește în mod normal pantaloni : ) Puteți, de asemenea, să umpleți piciorul pantalonilor, calzone, este o pizza tocmai împăturită. Este ca o învelire glorificată.
  • @Amit Da, cifrele „nisipului” din istoria etimologică a sandvișului la fel de mult ca și figurile „pantofului” din istoria etimologică a calzone . Numele Sandwich, după care a fost denumită mâncarea, provine de la OE sandwic æ ‘plajă cu nisip / port / post comercial’. Afirmarea că calzone înseamnă „pantof” nu are mai mult sens decât a afirma că sandwich înseamnă „plajă cu nisip” – de fapt, are mai puțin sens, întrucât cuvântul calzone nu a niciodată însemnat „pantof” în niciun stadiu al vreunei limbi.

Răspuns

Originea termenului „calzone” care înseamnă „pizza calzone” nu este clară. De fapt, calzone este forma augmentativă a termenului „ calza ” care înseamnă stocare . Ideea este aceea a unui „ciorap de Crăciun” umplut cu alimente, o idee populară în sudul Italiei.

După cum a subliniat pe bună dreptate Mari Lou, ciorapul plin de cadouri la care ne referim provine din Epifania , care închide tradițional Crăciunul sărbători de perioadă în Italia.

Le calze della Befana

Comentarii

  • Stocul nu este într-adevăr legat de Tatăl Crăciun, dar cu Befana o vrăjitoare bătrână și urâtă care zboară pe mătura ei (6 ianuarie) și umple ciorapii cu dulciuri ai divinilor, sau bucăți de cărbune și ceapă dacă copiii s-au purtat greșit în timpul anului. În zilele noastre, bucățile de cărbune sunt doar bomboane de zahăr negru sub formă de cărbune / cocs. În al doilea război mondial, multe familii italiene nu își puteau ' să își permită să cumpere bomboane / dulciuri pentru a umple ciorapii, așa că au folosit în schimb mandarine și clementine.
  • Da, știu … Am menționat ' Crăciun ' pentru a-l face mai ușor de neînțeles … ideea rămâne aceea a unui ciorap plin de cadouri.
  • Da, dar ' vorbești despre tradițiile italiene , iar calzone nu este o expresie italiană Unul englezesc. Și mâncarea este ambiguă, aș putea crede că sicilienii își umple ciorapii cu carne, paste și brânză. ' nu prea sunt cadouri cel puțin nu în mod tradițional, vezi comentariul meu de mai sus. Aș fi răspuns eu la această întrebare, dar ce aș adăuga efectiv?
  • @ Mari-LouA: în SUA a existat tradiția de a pune o portocală în ciorapii de Crăciun care se întoarce cel puțin la începutul secolului al XX-lea (vezi această pagină web) , care poate a început deoarece (cu excepția Floridei) erau mai scumpe și mai rare decât bomboanele.
  • Există un fast-food mexican care este ca un taco sau tostada, dar servit pe o tortilla groasă alungită. Se numește huarache , care este un tip de sandală.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *