Conform lui Merriam-Webster „Eleventh Collegiate Dictionary (2003), cahoot , care înseamnă un parteneriat sau o ligă, și de obicei exprimat în forma plural ” cahoots, ” are prima dată de publicare cunoscută din 1829 și o posibilă derivare franceză:
cahoot n {perh. fr. F cahute cabin, hut} (1829): PARTENERIAT, LIGĂ – usu. folosit în pl. {sunt „în cahoots }
Dar o lucrare de referință timpurie care enumera cuvântul – John Bartlett, Dicționar de americanisme (1848) – enumeră o etimologie diferită:
CAHOOT. Probabil din cohort , spaniolă și franceză, definit în vechiul dicționar francez și englez al Hollyband, 1593, ca ” o companie, o bandă. ” Este utilizat în sudul și vestul [Statelor Unite] pentru a desemna o companie sau uniune de bărbați pentru o excursie de pradă și, uneori, pentru un parteneriat în afaceri.
O căutare Google Books arată că John Jamieson, Un dicționar etimologic al limbii scoțiene (1808) listează cahute ca un cuvânt scoțian (extras din franceză) cu două semnificații:
CAHUTE, s. 1. Cabina unei nave. [Exemplu:] În Katherine t ai făcut o caută urâtă. Evergreen , ii. 71. la 26. Katherine este numele navei la care se face referire aici. Acesta este probabil sensul primar. 2. Un apartament mic sau privat de orice fel. [Exemplu omis.]
Germ. kaiute , koiute , cabina unei nave, Su.G. kaijuta , id. Wachter derivă termenul de la koie , un loc închis; Belg. schaaps-kooi , o cutie pentru oi. C. B. cau , a închide; Gr κωοι, caverna. El menționează și pe Gr. κεω cubo și κοιτη cubile, ca rădăcini probabile ale koie și koiute . Pr. cahute , o colibă, o cabană; Ir. ca , cai , o casă.
Acest lucru ar tinde să întărească Merriam-Webster teoria că cahoot își are originea în francezii cahute , deoarece imigranții scoțieni în Statele Unite ar fi putut aduce cu ei cahute cu ei.
Pe de altă parte, instanța din 1829 a cahoot citată de Merriam-Webster este probabil următoarea (citată în JE Lighter, Random House Historical Dictionary of American Slang [ 1993] ca fiind din 1829), de la Samuel Kirkham, Gramatica engleză în prelegeri familiare (1831), într-un capitol despre ” Provincialisme ” și o subsecțiune privind instanțele din Maryland, Virginia, Kentucky sau Mississippi:
Hese in cahoot with me.
care este corectat de Kirkham la
El este în parteneriat wi th me.
Ediția 1833 din Kirkham a cohoot pentru cahoot , iar JL Lighter indică faptul că ediția din 1829 a funcționat la fel de bine, ceea ce sugerează că cuvântul ar fi putut apărea mai întâi în engleza americană cu ortografia cohoot – ceea ce cu siguranță are mai multe în comun cu cohorta decât cu cahute . La rândul său, Lighter abordează cu prudență întrebarea etimologică:
cahoot n {orig. incert .; perh. [from] F cahute „cabin, hut”}
Deci am trei întrebări:
-
De unde a venit cahoot ?
-
Când a fost utilizat pentru prima dată în limba engleză scrisă?
-
Cum și-a dobândit sensul peiorativ persistent (menționat în Bartlett în 1848 ca referindu-se la ” o companie sau uniune de bărbați pentru o excursie de pradă „)?
Comentarii
- Un corector gramatical, Sau, Vocabularul erorilor comune ale vorbirii (1848) definește cahoot ca ” un vulgarism foarte comun în Occident „. books.google.it/… . Termenul pare să fi avut o conotație peiorativă din uzurile sale foarte timpurii.
- Voi ‘ observ că termenul (în sensul peiorativ) a fost unul popular în filmele din SUA ” Western „, cel puțin în anii 50 și 60, și probabil să se întoarcă cu câteva decenii înainte.Scriitorii de scripturi nu știau în general nimic despre adevăratul argot al ” cowboys ” și au lucrat din formule, bazându-se pe faptul că spectatorii ‘ familiarizarea cu termenii ar proveni, de asemenea, doar din alte filme. Ca urmare, orice conotație peiorativă ar fi amplificată (dacă nu ar fi ‘ t deja suficient de peiorativă).
Răspuns
Din The Collaborative International Dictionary :
- Cahoot \ Ca -hoot „\, n. [Poate că fr. f. cohortează o companie sau o formație.] Parteneriat; ligă; ca, să meargă cahoot (sau cahoots) cu o persoană. De obicei folosit la plural și în uz modern folosit pentru a implica faptul că efortul comun este lipsit de etică, umbră, discutabilă sau ilegală; cum ar fi, un șiling în hohote cu un buzunar, pentru a servi ca distragere a atenției. , sud-vestul SUA]
–Bartlett. [1913 Webster + PJC]
Grammarphobia a analizat-o, dar nu a ajuns la o concluzie clară. Cred că extractul merită atenția ta oricum:
Originea Cahoot :
Există două teorii es.
Cel preferat de Oxford English Dictionary este că engleza a primit expresia de la scoțieni , cu puțin ajutor din partea francezilor.
OED spune că „cahoot” din expresie este „probabil” din Franceză cahute , adică o cabină sau o colibă săracă. Cuvântul francez, cu sensul francez, a fost adoptat în engleza scoțiană în secolul al XVI-lea, dar „cahute” a fost de scurtă durată în engleză și este acum etichetat ca fiind învechit.
Singurele două referințe ale OED pentru utilizare sunt din anii 1500 (cea mai veche referință la 1508 la un „foule cahute”).
Cuvântul (dacă într-adevăr este același) a reapărut ca „cahoot” în America de la începutul secolului al XIX-lea, unde sintagma „în cahoot cu” însemna în parteneriat sau în legătură cu.
Prima citare a OED pentru acest sens provine din Cronicile din Pineville , o colecție de schițe de la începutul anilor 1800 despre backwoods Georgia, de William T. Thompson: „N-aș zbura că el nu a fost cahoot cu diavolul.”
A doua citată este din Gramatica engleză în prelegeri familiare (1829) a lui Samuel Kirkham: “ Sunt în cohoot cu mine. ” (Kirkham îl listează printre provincialisme de evitat.)
Și următorul, cu ortografia obișnuită, este din Congress Globe, predecesorul Registrului Congresului. Este dintr-un discurs rostit de un congresman din Ohio, Alexander Duncan, pe podeaua Casei în februarie 1839:
- „Gândiți-vă doar la asta! Un whig de abolire de rang din nord în cahoot cu un whig anti-abolire de rang din sud. ”
Cuvântul „cahoot” se pare că a continuat să fie folosit la singular pentru câteva generații.
Prima citație a OED pentru pluralul „cahoots” este dintr-un jurnal manuscris al lui GK Wilder (1862) : „Mc mi-a dorit să intru în hohote într-un magazin.” Și „cahoots” a fost de atunci.
Etimologia OED are sens, pentru că a fi în schemă cu cineva este ca și cum ai fi îngropat în aceeași cabină mică – la fel cum am putea folosi „în aceeași barcă”.
Există o singură problemă cu această explicație. Unde a fost „cahute” sau „cahoot” pentru cei 250 de ani dispăruți între 1553 și începutul anilor 1800?
Așa cum se întâmplă, există o altă teorie despre sursa „cahoot”.
OED notează că alții au sugerat o origine în cohorte franceză, sursa „cohortului” englezesc, care inițial însemna o bandă de soldați.
Dar în afară de asemănarea dintre „cohorta” și „cahoot” nu am găsit nicio dovadă care să conecteze punctele și să susțină acea teorie.
Acest lucru ne lasă puțin în aer. Dar ne-ar plăcea să credem că OED are dreptate și să ne imaginăm oamenii „în gâlcâie” (vărsate vechi, poate?) Ca ascunzându-se într-o colibă murdară și complotând împreună.
Comentarii
- Dacă prima referință OED are Cahoot cu diavolul cuvântul chiar și atunci este ‘ rău ‘ dacă este doar prin asociere!
- Rezumat excelent al dovezilor. Seth Hurd, Grammatical Corrector (pe care îl menționați într-un comentariu) concluzionează amarnic, ” Nu există un astfel de cuvânt în limba engleză. ” Dar Hurd denunță și budge , dabster , gump, luminat (pentru luminat ) , nebun (pentru supărat ) și rumpus ca ” vulgarisme, ” deci cred că vrea să spună că acestea (inclusiv cahoot ) tind să fie folosite de persoanele scăzute, nu că termenul are neapărat o conotație peiorativă. Dar Bartlett dă un înțeles foarte peiorativ în 1848. Punct interesant despre întârzierea trecerii la pluralul cahoots . Mă întreb care este povestea.
Răspuns
În ceea ce privește originea cuvântului „cahoots”, ia în considerare ceea ce John Jewett a remarcat în relatarea sa despre cei doi ani petrecuți ca prizonier / sclav al indienilor Nootka de pe insula Vancouver (1803-04). Dintre convingerile lor, el a menționat următoarele: „Ei cred în existența unei Ființe Supreme, pe care o numesc„ Quahoots ”.